Примеры употребления "землями" в русском

<>
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов. À la Gorge du tigre bondissant, où seulement 100 000 habitants devront être déplacés, les occupants craignent qu'on leur ordonne de monter plus haut sur les flancs escarpés de la montagne pour ouvrir des terres marginales de 900 à 2 800 mètres.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей. Ainsi, les nouveaux marchés émergeant sont le terrain de prédilection pour les utilisateurs passionnés.
Она называется "Мир на Земле". Cette chanson s'intitule "Paix sur Terre".
Вы собираетесь врезаться в землю. Vous allez toucher le sol.
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Intéressons-nous à la fixité des terrains.
Подойдем поближе, подлетим к Земле. On se rapproche, on repère la Terre.
Я кладу доску на землю. Je vais mettre une planche sur le sol.
И все же земля казалась очень знакомой. Et pourtant, le terrain m'était bien connu.
На Земле существует множество культур. Il y a de nombreuses cultures sur la Terre.
Сухой лист упал на землю. Une feuille morte tomba au sol.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда. C'est la concession de terrain dans la moitié inférieure de la diapo.
Доступ к земле был неодинаков. L'accès à la terre était inégal.
Нет воды, земля - сплошные камни." Pas d'eau, un sol rocailleux."
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года. Il a fallu presque deux ans pour faire inscrire le terrain.
Они не засорят экосистемы Земли. Ils ne vont pas obstruer les éco-systèmes de la terre.
На земле виден только маленький человечек. Juste ici, au sol, il y a une personne toute petite.
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. Premièrement vous devez besoin d'un terrain.
извлечение сырья из недр земли. prendre des matières premières de la terre.
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни. Le sous-sol de la Terre contient une vaste biodiversité.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!