Примеры употребления "заставлю" в русском с переводом "faire"

<>
А теперь, представьте себе, я заставлю вас сделать еще один выбор. Et imaginez que je vous ai fait prendre un autre choix.
Таким образом, я надеюсь, что своим путешествием я, возможно, вдохновлю кого-то и заставлю задуматься о том, как использовать свои возможности, и как использовать краткий миг, который мы называем жизнью. Donc plus généralement, j'espère que ce voyage a pu inspirer d'autres personnes les amener à réfléchir à ce qu'ils font de leur potentiel, et ce qu'ils veulent faire avec le peu de temps dont ils disposent sur cette planète.
моё выступление на TED по неизвестно какой теме, и, в зависимости от содержания, вы рискуете, что оно "взорвётся у вас в руках", особенно, если я заставлю вас и вашу компанию выглядеть глупо при этом. ma conférence TED dont vous n'avez pas idée du sujet et, en fonction du contenu, pourrait finalement vous exploser au visage, surtout si je vous donne l'air stupide, vous ou votre entreprise de l'avoir fait.
Я заставил его нести чемодан. Je lui ai fait porter la valise.
Простите, что заставил вас ждать. Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.
Он заставил меня это сделать. Il me l'a fait faire.
Он заставил нас долго ждать. Il nous a fait attendre longtemps.
Прости, что заставил тебя ждать. Désolé de t'avoir fait attendre.
Извините, что заставил вас ждать. Je suis désolé de vous avoir fait attendre.
Она заставила его это сделать. Elle l'a forcé à le faire.
Она заставила меня ждать полчаса. Elle m'a fait attendre une demie heure.
Она заставила меня это сделать. Elle m'a obligé à le faire.
Они заставили меня прождать час. Ils m'ont fait attendre une heure.
Они заставили меня это сделать. Elles me l'ont fait faire.
Что тебя заставило сделать это? Pourquoi tu l'as fait?
И это заставило меня задуматься. Et ça me fait penser à ça.
Полиция вас заставит найти пули. La police vous fera trouver les balles.
каким образом заставить шимпанзе спариваться? Comment diable faire s'accoupler les chimpanzés ?
Может заставить меня почувствовать это? Elle peut me faire ressentir ça?
Что заставляет тебя так думать? Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!