Примеры употребления "заинтересованное" в русском с переводом на французский

<>
Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов - Сингапур. L'autre endroit qui est très intéressé par la construction de ville est Singapour.
Кто-то заинтересован в общностях, L'une s'intéresse à des généralisations à l'emporte-pièce.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования. Le reste du monde est très vivement concerné par le résultat de ce numéro ardu d'équilibrisme.
Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели. Il y a des messieurs qui ont plutôt l'aire de s'ennuyer et des dames à l'air légèrement plus impliquées qui ressentent quelque chose à propos de ça.
Не было заинтересованных в ирригационных проектах. Personne n'était intéressé par les projets d'irrigation.
Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди. Elle dépend de la perception des personnes concernées.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий. Elle a essayé de devenir une institution financière plus classique, moins impliquée dans un soutien à long terme aux entreprises.
что может очень заинтересовать развивающиеся страны. Ça serait très intéressant pour le tiers-monde.
У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон: Des développements qui ont le potentiel de créer des retours positifs pour tous ceux qui sont concernés:
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп - от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния. Cela implique l'affrontement d'une myriade de groupes d'intérêts, depuis les lobbies industriels jusqu'aux syndicats et aux bureaucrates figés, qui ont (jusqu'à présent) réussi à protéger leur domaine.
Я знал, что вас это заинтересует. Je savais que ça vous intéresserait.
Врачам особенно нравится эта информация и они, в большинстве своём, заинтересованны в ней. En fait les médecins aiment cette feuille, et ils sont en fait vraiment concernés.
Я знал, что тебя это заинтересует. Je savais que ça t'intéresserait.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны. Aucun pouvoir, pas même l'ONU, ne doit être autorisé à les modifier sans l'accord du pays concerné.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции. Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Это отдаляет нас от нынешней системы, которая оставляет все решения в руках заинтересованной страны. Cela nous éloigne du cadre actuel, qui laisse toutes les décisions dans les mains du pays concerné.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. L'Alliance aide les associés intéressés en matière de réforme de la défense.
Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами. Là où elles sont inexistantes, elles doivent être créées en partenariat avec tous les pays concernés.
Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы. Des concepteurs et constructeurs de villes sont très intéressés.
Или они готовы работать в рамках многосторонних форумов, которые позволят всем заинтересованным сторонам установить правила? Ou sont-ils prêts à négocier par le biais de forums multilatéraux qui permettent à toutes les parties concernées de définir les règles du jeu ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!