Примеры употребления "женщина легкого поведения" в русском

<>
Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США. Mais je crois que les règles dont je parle sont universelles, bien sûr - que chaque culture a ses propres codes de conduite, des tenues et des traditions différentes, et chaque femme doit faire face aux mêmes choses que nous ici aux États-Unis.
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти. Dans cet hospice, il y avait 31 hommes et femmes proches de la mort.
Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения. Il m'a aidée à venir à bout du double problème d'une forme précise et d'un mouvement délicat.
Но они на самом деле взялись за эту проблему коррекции поведения Mais ils se sont vraiment penché sur ce problème de changement comportemental.
Пять лет спустя, президентом Исландии была выбрана Вигдис Финнбогадоттир - первая женщина, ставшая главой государства, мать-одиночка, победившая рак груди, которой пришлось удалить одну грудь. CInq ans plus tard, L'isalnde a élu Vigdis Finnbogadottir comme présidente - la première femme a devenir chef d'état, mère célibataire, qui avait survécu à un cancer du sein, à qui on avait enlevé un sein.
А как насчёт площади лёгкого? Et la surface du poumon alors?
Сегодня мы являемся свидетелями огромной революции в понимании причин поведения людей, и у нас есть прекрасная возможность лучшего применения знаний и информации. Aujourd'hui, nous avons une énorme révolution dans la compréhension des raisons du comportement des gens et une grande opportunité de faire un usage plus important de cette connaissance et de ces informations.
Есть еще одна женщина по имени Агнес. Il y a une autre femme qui s'appelle Agnès.
Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени. Eh bien, assez bizarrement, assez étonnamment, les anatomistes avaient une très petite idée de la structure du poumon jusqu'à très récemment.
Я думала, что займусь изучением группового поведения Галапагосских пингвинов, но вам уже известно, что пингвины - редкие птицы. Je pensais que j'allais étudier le comportement social des pingouins des Galapagos, mais comme vous le savez les pingouins sont rares.
Но именно в тот момент эта картинка сразила меня, потому что на ней была изображена женщина, пытавшаяся накормить своего ребенка, но у нее не было молока. Mais ça ne m'avait jamais frappée comme à ce moment-là, parce que sur cette photo il y avait une femme qui essayait d'allaiter son enfant, et qui n'avait pas de lait pour ça.
При рождении у меня произошёл коллапс левого лёгкого, Mon poumon gauche s'est effondré quand je suis né.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения." Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom "d'ère du comportement."
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина. Cela constitue un mélange d'influences tout aussi individuel et particulier que la femme elle-même.
Если вы начнёте с легкого, вы научитесь выбирать. Si je commence doucement, j'apprends à choisir.
И мы им говорим, вот, вы хотите получить такое-то изменение поведения. Et puis, nous disons, et bien, vous voulez obtenir ce changement de comportement.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов. Mais, au-dela d'être une femme de couleur, je suis différente de la plupart d'entre vous à bien d'autres égards.
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов допустимый вес лёгкого спортивного самолёта. Le FAA, il y a un an, nous a accordé une exonération pour Transition pour nous permettre d'avoir 50 kg de plus au sein de la catégorie des "Light Sport Aircraft".
Однако это потребует инноваций, которые не только должны будут фокусироваться на политике и на геополитике, но которые также должны будут разобраться с вопросами управления бизнесом, поведения инвесторов, выбора потребителей и даже разработки программного обеспечения. Mais cela demandera de l'innovation, qui ne devra pas se contenter de se concentrer sur la politique, ou sur la géopolitique, elle devra également s'occuper de questions de gestion des affaires, du comportement des investisseurs, des choix des consommateurs et également de création et construction de logiciels.
Там была женщина с тремя детьми. Il y avait une mère et ses trois enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!