Примеры употребления "единственной" в русском с переводом "seul"

<>
Единственной сложностью были её 10 детей. Et le seul problème, c'est qu'elle avait 10 enfants.
Она была единственной матерью в группе. Elle était la seule mère dans le groupe.
Однако деньги не являются единственной потребностью. Cependant, l'argent n'est pas la seule nécessité.
Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия. La seule analogie historique que l'on puisse faire est avec la Grande dépression.
"Их единственной проблемой является бедность, - сказал Бвелле. "Le seul problème qu'ils ont, c'est la pauvreté ", a expliqué le Dr Bwelle.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
Проблема не может быть вызвана единственной причиной. Ça ne peut pas venir d'une seule source.
Единственной реальной угрозой мощи США является "упадочничество": Le seul véritable danger pour la puissance américaine est le "déclinisme" :
Однако торговля не является единственной важной задачей. Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. L'action militaire ne peut pas être considérée comme la seule variable du succès.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". La seule politique réaliste serait de soutenir un "dictateur acceptable".
Но мама была не единственной феминисткой в нашем доме. Mais elle n'était pas la seule féministe à la maison.
Она преувеличивала слабость Америки, которая остаётся единственной мировой сверхдержавой. C'était amplifier les faiblesses des Etats-Unis - qui restent la seule super-puissance au monde.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад. Pour le moment, du côté conservateur, Ahmadinejad est le seul.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. Les Droits de l'homme en Chine ne représentent pas le seul problčme.
И, знаешь, я была единственной американской бегуньей на короткую дистанцию. Et en plus, j'était la seule américaine à sprinter.
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. En outre, le système de santé américain est le seul à but lucratif parmi cet ensemble de pays.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale.
Индия является единственной страной, которая входит во все четыре объединения. L'Inde est le seul pays présent dans chacun de ces groupes.
Но является ли расширение единственной эффективной политикой стабилизации и мира? L'élargissement est-il la seule politique de stabilisation et de paix efficace ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!