Примеры употребления "доступа" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все601 accès523 другие переводы78
У нас нет к ним доступа. Nous n'y accédons pas vraiment.
Вам нужен "клаудбук", устройство для доступа к облаку. Et d'une certaine façon, tout ce dont nous avons besoin est un "cloudbook".
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. Il est peu avantageux de laisser des capitaux fébriles entrer librement dans un système économique national.
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Les barrières empêchant l'entrée au sein de l'élite politique française sont exceptionnellement élevées.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде. Et les gens sont contraints de venir aux camps pour chercher de l'eau potable.
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. Ça nous donne une super occasion de les étudier, de les approcher pour de vrai.
Я часто использую SSH для удалённого доступа к моим компьютерам. J'utilise souvent SSH pour accéder à mes ordinateurs à distance.
Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно. Je me sens mal à l'aise sans mon ordinateur.
80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату. Quatre-vingt pour cent des deux mille personnes qui sont ici sont sans avocat.
А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть. Et lorsqu'il n'y a pas de borne Wi-Fi, vos appels passent par le réseau cellulaire normal.
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента. Le pourcentage de familles qui travaillent mais qui n'ont pas de couverture maladie a augmenté de quatre pour cent.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED. Je crois que c'est la CIA qui demande le code pour devenir membre de TED.
Мы весьма заинтересованы в разработке инструментов для получения доступа к интересным нам подземным средам. Afin d'accéder à ces environnements sous la surface, auxquels nous nous intéressons, nous sommes très impliqués dans le développement des outils pour faire cela.
Второй вопрос, что, собственно, блогосфера делает для нас в плане доступа к коллективному интеллекту? La deuxième question est, qu'est ce que la blogosphère fait réellement pour nous, pour nous faire accéder à une intelligence collective ?
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа; Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности. Les nouveaux membres de l'UE ne bénéficient d'aucun système de protection.
Без доступа к вирусам невозможно проверить точность такой генетической информации или разработать вакцины против смертоносных микробов. Sans le virus, il est impossible de vérifier l'exactitude des informations génétiques ou de développer un vaccin.
Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту. Parce que les gens pauvres sont des entrepreneurs qui manquent de compétences en affaires et d'accés au crédit.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Je les ai explorées longuement dans les zones interdites et j'en suis tombée amoureuse aussitôt.
Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями. En tant que fondateurs des plus grandes plates-formes médias open-source - Wikipedia et Connexions -, nous avons tous deux étés accusés d'être des rêveurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!