Примеры употребления "домашняя еда" в русском

<>
Домашняя электроника. Les appareils électroniques à la maison.
У них была на исходе еда, у меня вода. Eux, ils commençaient à ne plus avoir de vivres, moi, plus d'eau.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! Et donc la solution à tout c'est les devoirs !
Моей жене не нужна еда - она великолепный дрессировщик, Ma femme n'utilise pas de friandise.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени. Et oui, cet objet est une ferme domestique, pour poissons et plantes.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых. Si nous voulons changer la relation des enfants à la nourriture, c'est avec des aliments délicieux et nutritifs dans les cafétérias.
Но действительно действительно захватывающая идея, как вы считаем - это домашняя дозаправка, как зарядка ноутбука или мобильного телефона. Mais nous pensons sincèrement que la vraie bonne solution réside dans le ravitaillement à domicile, comme pour recharger votre ordinateur ou votre téléphone portable.
На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее. En fait, comprendre pourquoi la cuisine fonctionne demande de connaître la science de la cuisine - un peu de sa chimie, un peu de sa physique, et ainsi de suite.
Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть. Chaque installation électrique domestique devient un réseau intelligent.
Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить. Mais ceci transforme 99% des enfants qui le reçoivent.
Далее в исследовании была вычислена доля дохода каждой компании в той зоне, в которой у нее находится головной офис (или "домашняя" зона), а так же в остальной части Европы и в остальных частях мира. Nous avons calculé pour chaque entreprise la part des revenus générée dans la zone où elle a son siège, dans le reste de l'Europe, et dans le reste du monde.
Человеку нужна еда. Les gens doivent manger.
Еда становится исключительно морализированной в наши дни, и, во многом, - это идеи чистоты и того, чего ты готов коснуться или положить в себя. La nourriture devient extrêmement moralisée de nos jours, et cela a beaucoup à faire avec des idées relatives à la pureté, avec ce que vous êtes prêts à toucher ou à mettre dans votre corps.
Такая прекрасная еда. D'aussi beaux repas.
И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания. Mais même avec beaucoup de gens intelligents s'inquiétant de savoir si leur nourriture est bio ou locale, ou si on traite bien les animaux, les problèmes les plus importants ne sont pas abordés.
Но если еда уже доступна, это все меняет. Mais lorsque la nourriture est là, ça change tout.
Он находится слева, на нём лежит еда. L'équipement est sur la gauche avec de la nourriture dessus.
А случались, что их еда не задерживалась долго в желудке. Il y a aussi certains repas qui m'ont tués.
И теперь я не представляла, что это за еда, откуда она. Je n'avais aucune idée du contenu de mon alimentation, ni d'où elle provenait.
Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной. Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'une conception radicalement nouvelle de l'agriculture, dans laquelle la nourriture ait vraiment bon goût.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!