Примеры употребления "десятилетие" в русском

<>
Переводы: все980 décennie914 décade2 другие переводы64
Как много может измениться за десятилетие. La situation était bien différente il y a dix ans.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие. Le Moyen-Orient a radicalement changé ces dix dernières années.
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие. Voyons maintenant ce qui s'est passé au cours des 10 dernières années.
Десятилетие спустя это предложение все еще остается актуальным. Dix ans plus tard, cette proposition semble toujours valide.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни. TED a été le tremplin qui a lancé les prochaines dix années de mon exploration personnelle.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. L'intelligence artificielle insufflera l'énergie nécessaire à la relance.
Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому. Regardez, il y a 10 ans et il y a 20 ans, comme c'était différent.
Различия между странами-членами зоны евро были значительными уже десятилетие назад. Les différences entre les États membres étaient déjà importantes il y a dix ans.
И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни. Voilà pourquoi j'ai décidé d'écrire un livre de souvenirs sur ces dix années de ma vie.
Если на скопление галактик посмотреть сегодня и через десятилетие - будет выглядеть одинаково. Donc ces amas de galaxies - si on prend une photo maintenant, et une dans dix ans - elles seront identiques.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства. Il y a dix ans, la crise financière asiatique a mis les banques, les entreprises et les gouvernements à genoux.
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры. Construisons-le ensemble, faisons-le bien et amusons-nous.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста. Les dix dernières années, période de croissance rapide très vantée, ont vu les suicides d'agriculteurs en Inde sévir sans relâche.
За последнее десятилетие уровень дохода на душу населения в Египте вырос на 2,6%. Au cours des dix dernières années, le revenu moyen annuel par habitant s'est accru de 2,6%.
Безусловно, евро как не является панацеей, так и не функционирует идеально за последнее десятилетие. Certes l'euro n'est pas une panacée, et n'a pas non plus fonctionné sans heurts au cours des dix dernières années.
необоротные активы, основывающиеся на технологиях, которые Латинская Америка всегда импортировала, снизились за последнее десятилетие. les prix des biens capitaux de base technologique importés par l'Amérique latine n'ont cessé de chuter durant les dix dernières années.
За последнее десятилетие Ким Чен Ир подчеркнул важность своей политики ставить военных на передний план. Ces dix dernières années, Kim Jong-il a mis l'accent sur la primauté du militaire dans sa politique.
НЬЮ-ЙОРК - Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие. NEW-YORK - Un récent séjour en Turquie m'a permis de constater de visu la formidable réussite économique de ce pays depuis dix ans.
ЛОНДОН - Цены на продукты питания удвоились за последнее десятилетие, продовольственная безопасность вернулась в международную повестку дня. LONDRES - Les prix des aliments ont doublé ces dix dernières années et la sécurité alimentaire est de nouveau au coeur des préoccupations internationales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!