Примеры употребления "десятилетие" в русском

<>
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. La prochaine décennie va être celle des jeux.
Но следующее десятилетие будет реально клёвым. Mais la prochaine décennie - et c'est vrai.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. On l'appelle souvent la "décennie perdue" du Japon.
Что принесло данное решение за последнее десятилетие? Quelles ont été les retombées de cette décision au cours de la décennie écoulée ?
Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие. Le Japon vit aujourd'hui sa deuxième décennie perdue.
И мы потратим впустую еще одно десятилетие. Et on perdra encore une décennie.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей. Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось. Dans la dernière décennie le nombre de patients attendant une transplantation a doublé.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Le rythme de la perte d'influence occidentale semble s'être accéléré au cours de la dernière décennie.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; Dans les années 1980, l'Amérique latine a connu une décennie perdue ;
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане. Le continent a fait quelques progrès significatifs dans le domaine socio-économique au cours de la dernière décennie.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLIN - Cette dernière décennie a vu la tuberculose reculer.
Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое? La deuxième décennie de l'euro sera-t-elle aussi réussie que la première ?
За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%. En une décennie, la somme allouée à chaque étudiant a diminué de 40%.
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое. Nous ne pouvons simplement pas nous permettre une seconde décennie de paralysie.
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия: Ce sont des conditions externes extrêmement favorables qui ont sauvé l'Argentine au cours de la dernière décennie :
Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции. La dernière décennie fut pour la Chine un véritable "âge d'or" caractérisé par une forte croissance et une inflation modérée.
Но надо ли нам предпринимать что-то еще сейчас и в следующее десятилетие? Mais devons-nous faire autre chose maintenant et au cours de la prochaine décennie ?
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись. Après une période de calme qui dure maintenant depuis une décennie, les signaux d'alerte se manifestent à nouveau.
Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие. Elles ont même baissé entre 0,01 et 0,1°C par décennie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!