Примеры употребления "демонстрации" в русском с переводом "démonstration"

<>
Теперь перейдём к наглядной демонстрации. OK, je vais vous offrir une petite démonstration.
Но я сконцентрируюсь на демонстрации. Mais je vais me concentrer sur la démonstration.
Так, позвольте мне переключиться, для демонстрации эксперимента. Permettez-moi de faire une petite manipulation pour voir la démonstration.
Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы. La démonstration d'une supériorité militaire est une politique insuffisante pour régler le problème palestinien.
Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации. Au fait, elle a beaucoup insisté pour pouvoir changer la couleur, indispensable pour cette démonstration.
Тогда заведение называлось "Узбекистан" и не выделялось ничем, кроме обязательной кулинарной демонстрации предполагаемого нерушимого единства пятнадцати братских республик Советского Союза. A cette époque, il s'appelait l'Uzbekistan et n'était rien d'autre qu'une démonstration culinaire obligatoire de l'union soi-disant sacrée entre les quinze républiques fraternelles de l'URSS.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Il assista à une démonstration de chars traversant le fleuve Dniepr, puis discuta avec des généraux soviétiques de l'avenir du ministre de la Défense Georgi Zhukov.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. Mais rien que pour essayer de vous le prouver, j'ai amené avec moi du plancton luminescent pour ce qui est sa doute une tentative insensée de faire une démonstration en direct.
Сегодня, кажется, единственный способ для Ким Чен Ира защитить свою семейную династию от внутреннего посягательства состоит в демонстрации силы в качестве ядерной державы. Il semble que le dernier recours pour défendre sa dynastie familiale soit aujourd'hui pour Kim Jong-il de faire une démonstration de force en tant que puissance nucléaire.
Думаю, стоит начать с демонстрации, а потом я расскажу вам пару интересных вещей о том, что у нас происходило с момента запуска проекта. Je vais commencer la démonstration et ensuite je vous dirai deux choses intéressantes qui sont arrivées depuis le lancement.
Еще одна интересная вещь в том, что камера может видеть несколько точек, так что по сути, Для второй демонстрации, у меня есть этот контроллер Ви, La caméra voit plusieurs points, c'est donc La caméra voit plusieurs points, c'est donc Pour cette démonstration, la manette Wii est sur l'écran.
Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса. Mais si le monde coopère dans les domaines de la recherche, du développement, de la démonstration et de la diffusion des technologies permettant d'économiser des ressources et des sources d'énergie renouvelable, nous serons capable de rester sur la voie d'un progrès économique rapide.
Но повторяющиеся демонстрации своей гибкости со стороны НАТО не должны оставлять нас в неведении того факта, что оно больше не обеспечивает надежную основу для трансатлантических взаимоотношений по вопросам безопасности. Les démonstrations répétées de résilience de l'OTAN ne devraient pas nous empêcher de voir qu'elle ne sert plus de base saine aux relations transatlantiques en matière de sécurité.
Возобновление Нигерией демонстрации своего влияния на международной арене происходит на фоне продолжающегося диспута между новым подотчетным президенту Национальным энергетическим советом и Западными нефтяными компаниями во главе с нигерийским филиалом "Shell" относительно сроков прекращения сжигания излишков газа. D'un point de vue national, on doit cette démonstration de force de la politique étrangère nigériane à la confrontation actuelle entre le nouveau Conseil national de l'énergie, aux ordres du président, et les compagnies pétrolières occidentales, menées par la filiale nigériane de Shell, sur le moment opportun où mettre un terme au torchage liée à la production pétrolière.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану. Mais la récente démonstration de force iranienne avec l'essai de fusées et le rejet d'un compromis par le président Mahmoud Ahmedinejad et son ministre des Affaires étrangères montrent que les dirigeants iraniens sont divisés quant à la ligne stratégique à suivre.
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ;
Первая демонстрация была осуществлена 100 лет назад. Une première démonstration a été réalisée il y 100 ans.
Последняя демонстрация - можно я займу одну минуту? La dernière démonstration - puis-je prendre une autre minute ?
Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой. Je ne devrais pas faire de démonstrations technologiques en public.
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника. Une telle démonstration de force est une ancienne et traditionnelle technique politique chinoise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!