Примеры употребления "вызвать" в русском с переводом на французский

<>
Полёт может вызвать легкую тошноту. Cela vous rend un peu nauséeux.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний? qu'est-ce qui pourrait faire augmenter la volatilité ?
Более того, ходьба могло вызвать травму. En fait, il risquait de se blesser.
Такие действия может вызвать любая причина: Tout est susceptible déclencher chez eux un tel acte :
Едва ли это может вызвать удивление. Ceci est à peine surprenant.
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Alors, comment des gens meurent-ils suite à un piratage comme celui-ci ?
Этот провал едва ли может вызвать удивление: Cet échec n'est pas vraiment une surprise :
А вот - приложения, которые могут вызвать возражения. ça c'est un peu plus polémique.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор. Un complot visant à mettre de l'anthrax dans des lettres pourrait engendrer une terreur privée.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. La première option peut impliquer un conflit international, la seconde un conflit national.
Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги. Et les gens commencent à penser à l'électricité pour produire des convulsions.
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику. Ils étaient terrifiés par la polio, et elle entraînait une panique générale.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. C'est virtuellement impossible de trouver cela dans la nature.
Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт. Dans de nombreux cas, les antibiotiques avaient été administrés par intraveineuse, ce qui peut entraîner une gêne.
Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации. Elle ne suivait aucun traitement qui puisse la faire halluciner.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? Pourquoi cet événement historique devrait-il entraîner un tel bouleversement politique ?
Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений. En effet, la privation sensorielle peut produire des hallucinations dans le mode de perception atteint.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение? Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici?
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Chacune d'entre elles était conçue pour déclencher une analogie historique différente:
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал". Elle signifie, produire ce qui est à l'intérieur, révéler le potentiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!