Примеры употребления "выбранной" в русском

<>
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами. C'est une question à laquelle aura à faire face toute nouvelle équipe choisie avec les anciennes méthodes.
Невероятной темой, выбранной президентом России Владимиром Путиным для этой конференции, является энергетическая безопасность. Le sujet de la conférence que le président russe, Vladimir Poutine, a choisi, aussi invraisemblable que cela soit, est la sécurité des sources d'énergie.
Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами. La communauté internationale a permis qu'un changement intervienne en Tunisie et en Égypte au rythme choisi par ces pays.
То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере. J'y sens un manque fondamental de confiance en leur capacité à bien gagner leur vie quelque soit la carrière choisie.
И каждая из них делает успехи в выбранной ею отрасли, обретает уверенность, восстанавливает честь и вновь учится надеяться на лучшее. Et chacune d'elles excelle dans le domaine qu'elle a choisi, regagnant de la confiance en soi, restaurant sa dignité, et fondant de l'espoir dans sa propre vie.
Давайте выберем одного из них. Choisissons-en un.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь. Santos a préféré opter pour la résolution la moins expéditive.
мы поехали, чтобы выбрать бабушку в Гамбии. nous sommes allés sélectionner une grand-mère en Gambie.
Выбери только одного человека, пожалуйста. Ne choisis qu'une personne, je te prie.
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. Il est probable qu'il optera pour un retrait tactique de la confrontation.
Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому. Nous avons ajouté quelques gènes pour pouvoir sélectionner ce chromosome particulier.
А затем вы выбираете топливо. Ensuite il y a le carburant que vous choisissez.
А потом мы можем выбрать лучший из вариантов. Nous pouvons ensuite, parmi une série d'options, choisir la meilleure.
По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности. Quand les champignons poussent, je sélectionne les plus performants pour en faire des Champignons d'Infinité.
Из двух зол выбирают меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну. Les inspecteurs d'armes devaient se retirer et l'Amérique optait pour une guerre préventive.
Когда мне было 24 года, меня выбрали на место ассистентки в Белом доме. Je fus sélectionnée en tant que membre de la Maison Blanche quand j'avais 24ans.
Я тут выбрал несколько отзывов. Et j'ai choisi ici quelque-uns d'entre eux.
Америка хотела бы, чтобы Европа выбрала самолет компании Боинг или Локхид. L'Amérique souhaiterait que l'Europe opte pour un avion construit par Boeing et Lockheed Martin.
А затем, можно выбрать другие данные на карте, чтобы посмотреть другие факторы как, например, уровень угрозы. Et ensuite vous pouvez sélectionner également d'autres choses sur la carte pour voir d'autres facteurs comme le niveau de menace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!