Примеры употребления "choisi" во французском

<>
Nous avons choisi les rats. Мы выбрали крыс.
Alors elle a choisi de subir une opération chirurgicale du visage. Она решила сделать себе пластику.
J'ai choisi une vie très inhabituelle. Я избрал весьма необычную жизнь.
Alors il a choisi 27 professionnels. Итак, он отобрал 27 профессионалов.
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
J'ai choisi ces souliers. Я выбрал эти ботинки.
Christine Lagarde a choisi d'en faire sa première campagne de Directrice du Fonds Monétaire International. Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi. И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Nous avons fait des entretiens et en avons choisi deux douzaines : Мы провели интервью, отобрали пару дюжин:
Bon, le PVC est un peu mieux, mais pas aussi bon que le bois que nous avons choisi. ПВХ хоть и слегка лучше, но всё же не то, что древесина - на ней мы и остановились в итоге.
Ai-je choisi la bonne? Выбрал ли я самую лучшую?
J'ai choisi de faire des blagues idiotes sur la mécanique quantique et l'interprétation de Copenhague. Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией.
J'ai eu l'honneur dans ma vie de connaître des leaders extraordinaires qui ont choisi de vivre en immersion. Мне посчастливилось познакомиться с выдающимися лидерами, которые избрали прожить посвященную чему - либо жизнь.
L'élection à la présidence de Dmitri Medvedev, vieil acolyte de Poutine choisi pour être son successeur, signifie que Poutine abandonne formellement le prestige du Kremlin. Выбор давнего помощника Путина и отобранного преемника Дмитрия Медведева на пост президента России означает, что Путин формально сдает все великолепие и пышность Кремлевской власти.
As-tu choisi un thème ? Ты выбрал тему?
Singapour a quant à lui apparemment choisi d'acheter 12 nouveaux chasseurs F-15SG aux États-Unis. Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов.
un président du Conseil européen (choisi par les chefs de gouvernement) et un président de la Commission (élu par le Parlement Européen). президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом.
Les charpentiers balinais comme celui-ci les ont mesurées avec leurs règles en bambou, ont choisi les bambous et ont construit les bâtiments avec des techniques anciennes, presqu'entièrement à la main. И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную.
Alors, j'ai choisi les meubles. И я выбрал мебель,
Nous avons choisi de redéfinir le système de santé comme un docteur, une infirmière et une mère mentor. Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!