Примеры употребления "всему" в русском

<>
Золотые блестки идут ко всему. Les paillettes dorées se marient avec tout.
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Противоположность всему этому - натуральная пища. L'antithèse de tout ça est l'alimentation durable.
Он путешествовал по всему свету. Il a voyagé dans le monde entier.
Яд распространился по всему телу. Le poison s'est répandu dans tout le corps.
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
Торговля женщинами процветает по всему миру. La vente de filles est endémique sur toute la planète.
Программа включает 17 проектов по всему миру. Il s'agissait de 17 projets différents dans le monde entier.
Вам нужно быть готовым ко всему. Il vous faut être prêt à tout.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру. La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier.
Знаете, мы научились всему в 60ые. Vous savez, nous avons tout appris dans les années 60.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
Она научила его всему, что знала. Elle lui a enseigné tout ce qu'elle savait.
И у нас оконные фермы по всему миру. Et nous avons des fermes de fenêtre dans le monde entier.
Тебе нужно быть готовым ко всему. Il te faut être prêt à tout.
И это происходит в городах по всему миру. Et cela se produit dans les villes du monde entier.
Зная тебя, я готов ко всему. Te connaissant, je m'attends à tout.
Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру. Ca permet de faire des comparaisons immédiates entre les gens du monde entier.
решать эту проблему по всему миру. il faudra trouver la volonté politique de faire cela sur tout le globe.
Арестом Ходорковского Путин продемонстрировал свою авторитарную натуру всему миру. En arrêtant Khodorkovski, Poutine a dévoilé sa nature autoritaire au monde entier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!