Примеры употребления "внешней" в русском с переводом "externe"

<>
это основа всей их внешней деятельности. c'est la base de toutes leurs actions externes.
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили? Et à cause de cela, vous commencez à chercher vos mémoires externes - où les avez-vous laissées ?
В этом случае нет необходимости держать долг Испании, большая часть которого также является внешней. Et dans ce cas, il n'y a aucun sens à détenir la dette espagnole non plus, qui est aussi largement externe.
Во-первых, страны должны быть осторожными с внешней финансовой либерализацией, когда развитие финансового сектора и институционное качество ниже основных порогов. Tout d'abord, les pays doivent être prudents en termes de libéralisation financière externe quand le développement de leur secteur financier et leur qualité institutionnelle se situent sous les seuils clés.
В конце 1997 года доля долгов в долларах от общей внешней задолженности стран, стремящихся в ЕС, колебалась от 46% в Польше до 78% в Чехии. Fin 1997, la part de la dette exprimée en dollars dans l'endettement externe total parmi les principaux pays candidats était comprise entre 46% pour la Pologne et 78% pour la République Tchèque.
Последнее в свою очередь обеспечивает сильные стимулы для того, чтобы страны обратили внимание на институционные недостатки, чтобы они могли пожинать потенциально выгодные плоды внешней финансовой либерализации. Cette dernière situation motive les pays à s'attaquer à leurs failles institutionnelles afin de récolter les bénéfices potentiels de la libéralisation financière externe.
Любое несоответствие должно быть внешним. Toute divergence devrait être externe, espérons.
Внешняя часть мозга - это неокортекс. Donc, la partie externe de ce cerveau est le néocortex.
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi.
Все, что осталось, является внешним для меня. Tout ce qui reste est externe pour moi.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы. L'OTAN n'a eu besoin d'aucune raison externe pour exister.
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию. Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ;
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. En effet, les composants internes et externes de la politique énergétique sont interdépendants.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке. Aussi, les auditeurs internes et externes sont-ils souvent cooptés.
"Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года. "Voyages vers les satellites des planètes externes" - 20 août 1958.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений. Il faut impérativement et immédiatement protéger la stabilité du système contre les chocs externes.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание. C'est également de plisser le coin externe de l'oeil, l'orbiculaire des paupières.
Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем. C'est l'image interne et externe de l'entreprise qui lui assurent une position sûre dans le domaines des affaires.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности. Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится. Ses besoins en financements externes sont très importants et ses exportations ne manqueront pas de chuter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!