Примеры употребления "верит" в русском

<>
Она по-прежнему верит мне. Elle me croit toujours.
Почему мне никто не верит? Pourquoi personne ne me croit-il ?
Мэри верит в силу любви. Marie croit au pouvoir de l'amour.
Китай верит в рынок и государство. Sachez que la Chine croit au marché et à l'état.
Говард не верит, что такое бывает. Howard ne croit pas qu'il en existe une.
В это уже никто не верит. Personne ne croit plus à ça.
Сейчас никто не верит в привидений. Maintenant plus personne ne croit aux fantômes.
Вор не верит в существование честных людей. Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
Одна женщина не верит больше в любовь. Une femme ne croit plus que l'amour la trouvera jamais.
Он реалист и не верит в чудеса. C'est un réaliste et il ne croit pas aux miracles.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom ne croit pas à la vie après la mort.
В наше время никто не верит в призраков. Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса. Mon fils croit toujours au Père Noël.
Что вы скажете тем, кто в это верит? Que diriez-vous à quelqu'un qui croit cela ?
Он так часто врёт, что ему никто не верит. Comme il ment souvent, personne ne le croit.
Конечно, никто в нее не верит, но всем она нравится". Ils n'y croient pas évidemment mais ils l'aiment."
Он не верит, что санкции могут привести к его краху. Il ne croit pas que les sanctions entraîneront sa chute.
а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет? que fait-on quand les dirigeants remplacés croyaient en la démocratie et leurs successeurs n'y adhèrent pas ?
То есть людям среднего класса или тем, кто верит в кооперативы. Donc des gens - càd peut-être moins aisés - ou des gens qui croient vraiment dans une coopérative.
В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит: En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!