Примеры употребления "быть на хорошем счету" в русском с переводом на французский

<>
он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету. Et il a demandé à rencontrer les chefs de service, et ils ont accepté parce qu'il était très bien considéré dans l'hôpital.
Традиционно, в соответствии с мистическим учением бенгальских суфиев, мусульманское большинство мирно уживалось с представителями других религий, и Бангладеш была на хорошем счету в отношении образования и гражданских прав женщин. Traditionnellement, sous l'enseignement mystique des soufis bangladais, la population, en majorité musulmane, vécut pacifiquement avec les autres religions et le Bangladesh faisait preuve d'avancement en matière d'éducation et de droits civiques pour les femmes.
Она говорит на хорошем английском. Elle parle un bon anglais.
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще. Vous pouvez les placer sur votre toit, dans votre jardin, ou ailleurs.
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. Dans l'ensemble, les finances publiques se portent bien, avec une dette publique représentant 11% du PIB.
Через год шагов может быть на два больше. D'ici un an, cela pourrait être deux pas de plus.
Пастора должны быть на связи круглосуточно. Les pasteurs doivent être disponibles 24 heures sur 24.
Вы не хотите быть на красной линии, вы стремитесь попасть на синюю. Vous ne voulez pas être sur la ligne rouge, vous voulez être sur la ligne bleue.
обязательство всегда быть на связи. Avec cela vient une obligation de disponibilité.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. Nous n'avons jamais eu autant de moyens de communication, de moyens d'être connectés, de moyens de créer des liens, de moyens pour inclure.
Кроме того, это Интернет и мобильная связь, позволяющие нам быть на связи и создавать на их базе самые разные платформы и системы. C'est aussi que, le web et les portables nous permettent d'être connectés et de créer toutes sortes de plateformes et de systèmes.
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу. Il se trouve que j'étais à Times Square ce soir là et je faisais un spectacle.
Но круче всего быть на Уровне Пять, верно? Mais je devrais vraiment parler état Cinq, c'est ça?
У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте? Après vous être tant impliqué physiquement sur le site, avez-vous des idées concernant ce qui devrait ou pas être fait?
Теперь уже вам хочется быть на месте C. Maintenant, vous préfèreriez plutôt être C.
Я только на 4-ом уровне, но очень хочу быть на 10м уровне, потому что тогда дают клевый красный бейдж, и это означает, что я лучше, чем все остальные. Je suis un niveau 4, mais je veux désespérément être un niveau 10, parce qu'ils ont ce superbe badge rouge, et ça signifie en quelque sorte que je suis meilleur que tous les autres.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Nous savons que de pouvoir venir sur scène et jouer de la musique est une bénédiction.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. Vous devriez tous en avoir une dans votre cuisine à côté de votre Turbochef.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. Voilà ce qu'est la vie, "Oser avec audace ", être dans l'arène.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки. Parce que l'OTAN ne pouvait pas être sure à 100% que derrière ces attaques se cachait effectivement la main du Kremlin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!