Примеры употребления "быть лучше" в русском

<>
Что может быть лучше? Est-ce-que ça pourrait être mieux?
Кто-то где-то смотрит на карту и понимает, что она может быть лучше. Quelqu'un quelque part en train de regarder le plan d'OpenStreetMap, et de réaliser qu'on pourrait l'améliorer.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь. Ne jamais cesser d'essayer d'être le meilleur que l'on puisse être - ça c'est sous notre contrôle.
Мы должны быть лучше, во многих отношениях. Il nous faut être meilleurs que nous mêmes de beaucoup de façons.
Сожаление - это эмоции, которые мы испытываем, когда нам кажется, что сложившиеся обстоятельства могли бы быть лучше, а мы - счастливее, если бы только мы могли сделать что-то в прошлом по-другому Le regret est l'émotion que nous éprouvons quand on pense que notre situation actuelle pourrait être meilleure ou plus heureuse si nous avions fait quelque chose de différent dans le passé.
Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели? Alors qu'y avait-il de mieux à utiliser que le goéland argenté, avec sa liberté, décrivant des cercles et plongeant au dessus de la mer, et le prendre comme modèle?
Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания парков, строительства доступного жилья и экономического развития района. Nous avons aujourd'hui l'occasion de rassembler toutes les parties prenantes pour reconsiderer la manière de mieux utiliser ces 11,5 hectares, qui pourraient abriter des espaces verts, des logements à loyers moderés et offrir des opportunités de developpement de l'économie locale.
Итак, это движение представляет собой организованных потребителей, объединяющих свои ресурсы для стимулирования компаний быть лучше. Ce sont donc des consommateurs qui s'organisent, mettent en commun leurs ressources, pour pousser les entreprises à faire le bien.
Не важно, что как у журналиста, архив Миллера мог быть лучше написан и аккуратнее проверен, имеет значение то, что сегодня все мы создаем архив, от чего-либо, что создавалось предыдущими поколениями. "Maintenant, alors qu'en tant que journaliste, les archives de Miller ont peut-être été mieux écrites et mieux entretenues que pour la plupart, le fait est que tout le monde aujourd'hui crée une archive de tout ce qui a été créé par n'importe quelle génération précédente.
Можем ли мы себе позволить не быть лучше? Et peut-on se permettre de ne pas le faire ?
Мы доверяем музыке друг друга, и все не могло бы быть лучше. Nous avons de la confiance les uns dans les autres avec la musique de chacun et cela ne pourrait aller mieux.
И если индусы могут быть лучше белых и черных спортсменов на поле игры в крикет, то почему они не могут победить их на Олимпийском стадионе? Et si les Indiens peuvent battre les sportifs blancs ou noirs sur un terrain de cricket, pourquoi ne les battraient-ils pas dans un stade olympique ?
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора. Enfin, le FMI doit mieux s'équiper pour gérer les problèmes du secteur financier.
Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков. Les marchés financiers doivent élargir leur champ de manière à permettre aux entreprises et aux individus de mieux gérer les risques.
Вооружённые силы Филиппин должны быть лучше подготовлены, чтобы уничтожить любые оставшиеся убежища террористов и не дать им возникнуть вновь. L'armée philippine doit être mieux équipée pour pouvoir fermer - définitivement - les derniers sanctuaires terroristes.
Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону? Quoi de mieux que d'avoir une arche ŕ portée de main si un jour, la chance politique tourne ?
При отсутствии хорошего решения проблемы может быть лучше сначала сосредоточиться на чем-то другом. Si un problème donné ne trouve pas de solution satisfaisante, il vaut mieux dans un premier temps se pencher sur un autre problème.
Его единственный выбор состоит в том, чтобы быть лучше, чем его конкуренты. Lui n'a d'autre choix que d'être meilleur que la concurrence.
Разве может быть лучше место для ведения бизнеса, строительства стадионов и небоскребов или продажи информационных технологий и медиа-сетей, чем страна, в которой нет независимых профсоюзов или какой-либо формы организованного протеста, которые могли бы ограничить прибыль? Quel meilleur endroit où faire des affaires, construire des stades et des gratte-ciels, ou vendre les technologies de l'information et des réseaux de communication qu'un pays sans syndicat indépendant ou tout autre forme de protestation organisée, seuls capables de réguler les profits ?
Идея о том, что говорить о травме должно быть лучше, чем "подавлять" или "топить в бутылке", соответствует давней традиции психологической помощи - "лучше наружу, чем внутрь". L'idée selon laquelle il est préférable de discuter de l'événement traumatisant plutôt que de le "refouler" ou de le "réprimer" obéit à une longue tradition de traitement psychologique (il est préférable de tout laisser sortir plutôt que de tout garder à l'intérieur).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!