Примеры употребления "будущие" в русском с переводом "futur"

<>
Будущие поколения рассчитывают на это. Les générations futures comptent sur nous.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих. Les crises du futur ne ressembleront pas à celles du passé.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства. Certains suggèrent qu'il était indispensable d'anticiper les futurs meurtres.
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга. L'explosion du déficit public handicapera les générations futures.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции. Nous avons ensuite appris comment identifier les futurs neurones durant leur migration.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы. Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. Mais des réparations superficielles ne suffiront pas à répondre aux besoins futurs de l'Union Européenne.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета. Les engagements futurs sont conditionnés par le maintien de la majorité de la commission en vigueur.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты. leur capital a été effacé en grande partie et a entraîné dans sa chute leurs futurs emprunts.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. La dette est un fardeau imposé par les citoyens d'aujourd'hui aux générations futures.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения. Pour l'instant, c'est une expérience mais laissez-moi vous montrer quelques applications futures possibles.
Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным. De mauvaises perceptions ne font que compliquer les efforts de paix futurs, ce qui rend l'obtention d'avancées majeures encore plus improbable.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату. Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires.
По сути, такие мысли могут появиться у нас, когда мы увидим будущие рыночные цены. En fait, de tels ajustements dans notre façon de penser se produiront sans doute si l'on observe attentivement les prix futurs du marché.
рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий). le marché obligataire ne "voit" pas vraiment les passifs futurs implicites (comme les paiements promis des retraites).
Надо полагать, что будущие экспериментальные исследования помогут разрешить вопрос относительной важности этих двух гипотез. Il ne fait aucun doute que les recherches expérimentales et les travaux futurs permettront de résoudre cette question de l'importance relative de ces deux hypothèses.
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год. On estime que les enfants qui prirent part au programme augmentèrent leurs futurs revenus de 300 $US par an.
На саммите Евросоюза, только что завершившемся в Копенгагене, более или менее оформились будущие границы ЕС. Le sommet de l'Union Européenne qui vient de se refermer à Copenhague a plus ou moins décidé des futures frontières de l'UE.
Последние несколько лет IBM организовывала встречи, онлайн мозговые штурмы, в ходе которых возникают многие будущие инновации. IBM au cours des dernières années fait ce que l'on appelle du jamy, du brain- storming en ligne à partir de quoi sont issues beaucoup de stratégies futures et des innovations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!