Примеры употребления "безумно" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все42 fou16 follement5 insensé3 éperdument1 другие переводы17
И это безумно им понравится. Et ils apprécieraient énormément.
Мда, я, видимо, очень люблю безумно большие взрывы. Ok, apparemment je suis obsédé par les grosses explosions.
Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства. Eh bien cela a suscité un véritable engouement au Japon, parce que tout le monde voulait avoir un chef-d'oeuvre.
Может быть, мы даже не безумно далеки от него. On n'en est peut-être même pas très loin.
Вторая проблема в том, что мы используем нашу планету безумно нечестно. Le deuxième problème, c'est que la planète que nous avons est utilisée de manière terriblement injuste.
Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека. Ce n'est pas dû au fait que vous ayez placé une personne incroyablement douée aux commandes.
Все задачи в реальной жизни выглядят так же безумно и ужасно, как здесь. Les problèmes du monde réel ont l'air aussi horribles et difficiles.
Я становлюсь старше, а они всегда одного возраста, и это просто безумно увлекательная работа. Je n'arrête pas de vieillir et vieillir et ils ont toujours le même âge, et c'est juste un travail extrêmement réjouissant.
Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть. J'ai été là-bas deux fois, et j'étais terrifié à l'idée d'y mourir.
Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. Pour ceux qui ne le savent pas, une machine de Rube Goldberg est un engin compliqué, une usine à gaz qui accomplit une tâche relativement simple.
С начала этого десятилетия ни экономический спад, ни ураганы, ни безумно высокие цены на нефть, кажется, не умерили их аппетиты. Tant et si bien que depuis le début de cette décennie, ni la récession, ni les ouragans, ni la hausse faramineuse du prix du pétrole n'ont calmé cette frénésie d'achats.
И этого было им мало - они хотели, чтобы всё это безумно сложное построение, да, было снято целым дублем, за один раз. Comme si ça ne suffisait pas, toutes ces choses incroyablement complexes, ils les voulaient en une seule prise.
Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи. Où que j'aille, je rencontre des femmes entrepreneurs incroyablement intéressantes, qui cherchent l'accès à la finance, l'accès aux marchés et aux réseaux commerciaux déjà en place.
И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело. Je n'ai jamais essayé mais apparemment vous zigzaguez entre les bus, les camions tout va très vite, il y a du bruit, c'est excitant.
Отличие между кофе с оценкой 60 и кофе с оценкой 78 это отличие между кофе, который заставит вас поморщиться, и кофе, который сделает вас безумно счастливыми. La différence entre un café à 60 et un café à 78 est la différence entre un café qui vous crispe et un café qui vous rend super content.
Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране. Certains voient en M. Chavez un homme d'État innovant qui a su saisir un moment presque magique, où le Venezuela recueillait la manne de la flambée actuelle des prix du pétrole, pour changer les règles du jeu de son pays.
Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным, и состоит оно в том, что наш вид, Homo sapiens, на самом деле очень-очень умный безумно сообразительный, мы все сейчас делаем вещи которые не может сделать ни один другой вид на планете. La première est quelque chose que vous pensez comme évident, c'est que notre espèce, Homo Sapiens, est vraiment très, très intelligente - dans le style, honteusement intelligente - puisque qu'on fait tous des choses qu'aucune autre espèce sur la planète ne fait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!