Примеры употребления "безумно" в русском с переводом на французский

<>
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным? Donc une fois encore, pourquoi prenons-nous ces risques fous avec ce qui est précieux?
Он безумно влюблён в эту девушку. Il est follement amoureux de cette fille.
Мы с коллегами провели ЯМР-исследование мозга 32 безумно влюбленных людей. Mes collègues et moi-même avons réuni 32 personnes, éperdument amoureuses et leur avons fait passer un scanner IRM du cerveau.
Честно говоря, я был безумно влюблён в неё. À vrai dire, j'étais fou amoureux d'elle.
Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек. Je suis un écrivain et une journaliste, et aussi une personne follement curieuse.
Но я уверен, что было бы безумно верить в то, что однажды мы построим истинно меритократическое общество. Mais je pense que c'est fou de croire que l'on peut faire une société vraiment méritocratique.
Это как когда ты безумно влюблён в кого-то, и заходишь на парковку. C'est un petit peu comme lorsque vous êtes follement amoureux de quelqu'un et que vous marchez dans un parking.
И этот аспирант был безумно влюблён в одну аспирантку, но она не была влюблена в него. Et cet étudiant était follement amoureux d'une autre étudiante mais elle ne l'aimait pas.
Она была первой страницей в Нью Йорк Таймс пару месяцев назад - мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то, что она так безумно запутана. Il était en première page du New York Times il y a quelques mois - tout de suite ridiculisé par les médias pour être follement compliqué.
Мир - это клетка для безумных. Le monde est une cage à fous.
Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки. Il est donc peut-être encore trop tôt pour boire à la santé de la consommation insensée des Américains.
И моя идея перестала казаться такой уж безумной. Et bientôt ma folle idée n'a plus paru si folle que cela.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ. Mao déclencha la Révolution culturelle (1965 à 1976) pour se venger de ceux qui s'étaient opposés à ses programmes insensés.
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления. C'était beaucoup de colère, un humour fou, beaucoup d'attention, indignation.
Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему закона об авторских правах в цифровую эпоху, который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир. Le président, qui a soutenu un processus qui négotie secrètement des accords, qui nous enfermera effectivement dans le système insensé du DMCA [violations des droits de copyright] que nous avons adopté et vraisemblablement nous enfermera sur le chemin de "en trois coups, vous êtes dehors" que, bien sûr, le reste du monde adopte de plus en plus.
А началось всё с безумной идеи в ноябре 2004 года, Tout a commencé avec une idée folle, en novembre 2004.
Сцены, показывающие мулл с безумными глазами протестующих на улицах Пакистана, укрепляют его позиции. Les images de mollahs aux yeux fous manifestant dans les rues pakistanaises sont une aubaine pour lui.
Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне. Une idée complètement folle, si vous êtes une personne laïque comme moi.
Просто благодаря идее, кажущейся довольно-таки безумной, вы получаете самую объемную энциклопедию в мире. Juste à partir d'une idée apparemment folle, vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde.
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента? Peut-on entamer un dialogue productif avec l'Iran tout en rejetant l'idéologie folle de son président ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!