Примеры употребления "аспекте" в русском

<>
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Elle est venue se coincer en minuscules brisures dans tous les aspects de la Création.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК. Mais je veux vous parler d'un autre aspect de la science de l'ADN, c'est-à-dire la nature physique de l'ADN.
Изучая пауков, очень быстро начинаешь замечать, какое значение имеет шелк практически в каждом аспекте их жизни. Quand on travaille avec les araignées, très vite on commence à remarquer à quel point la soie est simplement essentielle dans tous les aspects de leur vie.
Теперь же, новый доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН фокусирует внимание на еще одном аспекте проблемы: A présent un nouveau rapport publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture (FAO) se concentre sur un autre aspect préoccupant du problème :
Этот парадокс имеет два аспекта. Ce paradoxe revêt deux aspects.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами. Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Однако два аспекта уже заметны. Deux aspects, cependant, sont déjà visibles.
И это, возможно, самый важный аспект. Et c'est peut-être l'aspect le plus important.
Да, вода - это очень важный аспект. Donc l'eau est un aspect très important.
У этой проблемы есть два аспекта. Ce problème comporte deux aspects.
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы. L'immigration exacerbe les deux aspects du problème.
Важным аспектом культуры является использование языка. Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
Важно посмотреть и на другие аспекты. Je veux dire, je pense que l'on doit regarder les autres aspects aussi.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются. Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты: Vous connaissez peut-être déjà les aspects plus significatifs:
Электронные элементы данных описывают каждый аспект болезни. Les donnés électroniques décrivent chaque aspect de la maladie.
нам всем подавай визуальный аспект представляемой информации. nous exigeons tous un aspect visuel pour nos informations.
Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии: Obama s'est retrouvé dans une véritable tempête des pires aspects de la démocratie américaine :
А как насчет других аспектов живых систем? Qu'en est-il des autres aspects des systèmes vivants?
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект: Mais il y un aspect inquiétant au sujet de ces nouveaux projets :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!