Примеры употребления "альянса" в русском с переводом "alliance"

<>
Но создание альянса также маловероятно. Mais cette alliance est improbable.
Солидарность альянса - это не только лозунг. La solidarité de l'Alliance est davantage qu'un slogan.
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса. Ici aussi, le renforcement de l'Europe passe par le renforcement de l'Alliance.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. Ils doivent aussi prendre conscience de la nécessité d'établir un système de financement des opérations d'alliance plus équitable.
Меня воодушевляет то, что лидеры альянса все больше разделяют общие позиции. J'ai l'espoir que, de plus en plus, les chefs de l'Alliance en viendront à partager le même point de vue.
Не означает ли это что существование альянса США - Япония подходит к концу? L'alliance nippo-américaine tire-t-elle à sa fin ?
Но Садат знал, что стратегия мира с Израилем требовала альянса с Соединенными Штатами. Une stratégie de paix avec Israël, comme le savait Sadate, impliquait une alliance avec les États-Unis.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий. Une évaluation réalisée par la Nanobusiness Alliance en 2003 a permis d'identifier les nanomatériaux comme l'unique et la plus importante catégorie de start-ups en nanotechnologie.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. Le ressentiment contre les Etats-Unis après le bombardement de l'Afghanistan a fait monter en flèche la popularité de l'alliance religieuse.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса? Mais le froid rationalisme peut-il suffire à créer un pilier européen sécuritaire dans le contexte de l'Alliance ?
И поэтому мои взгляды по вопросам будущего у альянса США - Япония остаются оптимистичными. C'est pour toutes ces raisons que je reste confiant dans l'avenir de l'alliance nippo-américaine.
Кембридж - Многие аналитики сегодня замечают недовольство в Японии по поводу альянса с Соединенными Штатами. CAMBRIDGE - Bon nombre d'analystes ressentent le malaise au Japon concernant l'alliance avec les Etats-Unis.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф. Un jour, les soldats de l'Alliance du Nord sont venus dans cette maison de thé et m'ont proposé de m'emmener à Mazar-e Charif.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. L'accord sur les bases militaires américaines est essentiel au maintien de la viabilité politique et stratégique de l'alliance bilatérale.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз. Un guerrier Taliban tué lors d'une bataille comme l'alliance du Nord entrait dans la ville de Kunduz.
По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это "находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие". Selon l'Alliance coopérative internationale, une coopérative est "une entreprise possédée en commun et dirigée démocratiquement ".
Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса. Les réductions des budgets européens de la Défense commencent aussi à provoquer de sérieuses tensions au sein de l'Alliance Atlantique.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса. Un retrait lors de sa première mission importante "hors zone" constituerait un rude coup pour l'alliance.
Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса. La France partage le vaste consensus des alliés sur la nécessité de moderniser les relations transatlantiques et au sein même de l'alliance.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. En outre, un membre stratégique de l'Alliance, la Turquie, est peut-être en train d'embarquer dans une dangereuse aventure militaire dans le nord de l'Irak kurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!