Примеры употребления "Сопровождает" в русском с переводом "accompagner"

<>
Сопровождает ли меня еще одна лодка? Est-ce que je me fais accompagner par un bateau de sauvetage?
Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; Cette signature culturelle accompagne le développement de Moleskine:
Прекрасное здание, огромный холл, незанятая парковка, механическое пианино, консьерж, который тебя везде сопровождает. Il avait de belles installations, un atrium géant, un valet de stationnement, un piano qui jouait tout seul, un concierge qui vous accompagnait d'un endroit à l'autre".
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество. Les attaques les plus fatidiques accompagnant l'instauration d'une dictature sont les tentatives de démantèlement de la société civile.
И мы поддерживаем все это с помощью программы интенсивной психотерапии, для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию, которая всегда сопровождает сильную хроническую боль. Et nous soutenons tout cela avec un programme intensif de psychothérapie pour adresser l'abattement, le désespoir et la dépression qui accompagne toujours les douleurs chroniques sévères.
Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость. Nous n'aurions pas mené à bien les réformes économiques et politiques qui vont nous permettre d'entrer dans l'UE sans soumettre nos politiques à l'examen du public et sans accepter la participation accrue des citoyens au processus décisionnel qui accompagne inévitablement une telle ouverture.
Мальчик был без сопровождения взрослых. Le garçon n'était pas accompagnée d'un adulte.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием: Il faut accompagner tous les autres noms de l'arène d'une description :
Наш исследователь сопроводил его в бесплатную клинику. Notre chercheur l'accompagne au dispensaire.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия. Tout cela accompagné d'une dilapidation des richesses physiques de la nation qui défiait l'imagination.
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало. Mais la cacophonie qui l'accompagne n'aide pas beaucoup.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. Toutes les économies devront gérer les bouleversements intérieurs qui peuvent accompagner la libéralisation des marchés.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей. Les histoires m'accompagnent, maintiennent mon unité et mes souvenirs, comme une colle existentielle.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. Avec le tremblement de terre et la transparence des médias qui l'a accompagné, les bureaucrates ont davantage à rendre des comptes.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют. Celles qui ont accompagné les épisodes passés des déboires du marché sont largement absentes aujourd'hui.
Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации. Il exige un sentiment de responsabilité sociale qui accompagne et amortit le processus douloureux de modernisation.
К небу возносятся песни Фито Паеза - еще одного популярного артиста, сопровождаемые меланхоличным речитативом толпы. Les chansons de Fito Paéz, autre artiste populaire, s'élèvent dans les airs, accompagnées par la mélancolie obligatoirement ancrée dans la foule.
С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора. Avec la bénédiction de Trulshik Rinpoche, nous avons entamé un pèlerinage vers une curieuse destination, accompagnés par un grand docteur.
И если отбросить запах, который всё это сопровождал, то то же самое было с интернетом: Et vous savez, sans l'odeur qui l'accompagnait, nous avons eu la même chose sur Internet:
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением. En effet, le Roi Abdullah s'est contenté de faire accompagner Karzaï à la Mecque par un jeune prince, un affront diplomatique très réfléchi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!