Примеры употребления "accompagne" во французском с переводом на русский

<>
Cette signature culturelle accompagne le développement de Moleskine: Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine;
Voulez-vous que je vous accompagne chez vous ? Хотите, чтобы я проводил Вас домой?
Je ne les accompagne pas. Я их не провожаю.
Que le bonheur vous accompagne ! Пусть вам сопутствует удача!
Il exige un sentiment de responsabilité sociale qui accompagne et amortit le processus douloureux de modernisation. Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
Nous n'aurions pas mené à bien les réformes économiques et politiques qui vont nous permettre d'entrer dans l'UE sans soumettre nos politiques à l'examen du public et sans accepter la participation accrue des citoyens au processus décisionnel qui accompagne inévitablement une telle ouverture. Мы не смогли бы провести экономические и политические реформы, открывшие нам дорогу к вступлению в ЕС, если бы не проводили свою политику под пристальным наблюдением общественности и не признали растущее участие народа в принятии решений, что неизбежно сопровождает подобную открытость.
Et nous soutenons tout cela avec un programme intensif de psychothérapie pour adresser l'abattement, le désespoir et la dépression qui accompagne toujours les douleurs chroniques sévères. И мы поддерживаем все это с помощью программы интенсивной психотерапии, для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию, которая всегда сопровождает сильную хроническую боль.
Mais s'il n'existe pas de marché qui valorise et récompense objectivement les réussites scientifiques, comment sélectionner et récompenser les projets qui le méritent sans le gaspillage énorme qui accompagne souvent les méthodes bureaucratiques de gestion des biens collectifs qui sont hors de l'économie de marché ? Но если нет рынка, который бы объективно оценивал и вознаграждал научные достижения, как можно отобрать хорошие научные проекты и оценить их без больших потерь, часто сопровождающих бюрократические решения проблем предоставления общественного блага?
Cela s'est accompagné de toute une rhétorique populiste : Это сопровождалось низвержением популистской риторики:
Tom est accompagné de deux gardes du corps. Тома сопровождают два телохранителя.
Elle accompagnera les enfants à l'école. Она проводит детей в школу.
Ils accompagnaient les enfants à l'école. Они провожали детей в школу.
Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé. Каждому снимку сопутствует очень подробный текст.
Finalement, toute réforme politique doit être accompagnée de réformes économiques et éducatives pour toutes les couches de la population, y compris les 50% représentés par les femmes. И, наконец, политическая реформа должна идти рука об руку с реформами в экономике и образовании, и они должны проводиться с учетом интересов всех граждан общества, включая те 50%, которые составляют женщины.
Le garçon n'était pas accompagnée d'un adulte. Мальчик был без сопровождения взрослых.
Est-ce que je me fais accompagner par un bateau de sauvetage? Сопровождает ли меня еще одна лодка?
Nous l'avons accompagné à l'aéroport. Мы проводили её в аэропорту.
Elles accompagnaient les enfants à l'école. Они провожали детей в школу.
Le président français adore les crises et les montées d'adrénaline qui les accompagnent. Французский президент любит кризис с его сопутствующим выбросом адреналина.
Il précise que les réformes étaient accompagnées de nouvelles règlementations. Он указывает на то, что реформы сопровождались новым регулированием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!