Примеры употребления "Сим" в русском

<>
Переводы: все248 ce245 celui-ci3
И я разделяю сие убеждение. Et je partage cette conviction.
Я записал много счастливых песен на моей первой пластинке, которых я до сих пор придерживаюсь, но эта получилась другой. Et j'ai écrit beaucoup de chansons gaies sur mon premier album, que j'assume toujours, mais celle-ci a quelque chose de différent.
Они продолжаются до сих пор. Ce sont des expériences en cours.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков. Premièrement, les banques possèdent peu de moyens fiables pour vérifier la solvabilité des emprunteurs, notamment ceux-ci ont déjà obtenu des prêts auprès d'autres banques.
Изменится ли ситуация на сей раз? Sera-ce différent cette fois-ci ?
В беднейших регионах мира, в которых девочки до сих пор не посещают средние школы, они выходят замуж в крайне молодом возрасте и имеют, в среднем, по 6-8 детей. Dans les régions les plus pauvres du monde, où on ne dispense toujours pas d'enseignement secondaire aux filles, celles-ci se marient très jeunes et ont en moyenne 6 à 8 enfants.
все мы до сих пор вместе. qui étions sous ce toit, nous sommes encore ensemble ici aujourd'hui.
До сих пор этого не произошло. Aujourd'hui, ce pas encore le cas.
Я помню этот урок по сей день. Et jusqu'à aujourd'hui je me souviens de cette leçon.
На сей раз это надо делать с умом. Cette fois ci, il doit le faire correctement.
На сей раз пал даже этот последний оплот. Cette fois-ci, même le dernier bastion s'est effondré.
И на сей раз нам нужен лучший ответ. Il nous faudra trouver une meilleure réponse cette fois-ci.
Ши остается в тюрьме и по сей день. il est en prison jusqu'à ce jour.
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания. Jusqu'à présent, ce problème n'a donc pas été vraiment considéré comme prioritaire.
"Всё, что было до сих пор - потерянное время". "Tout ce qu'on a effectué jusque là n'est que du temps perdu."
До сих пор не ясно, почему так происходит. Les raisons de cette situation ne sont pas très claires.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований. Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Ce que le communisme peut encore nous apprendre
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Jusqu'ici, Ségolène Royal n'a pas su jouer ce rôle.
И до сих пор это так, насколько мне известно. C'est peut-être toujours le cas, pour ce que j'en sais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!