Примеры употребления "Предложения" в русском

<>
эта страна не выдвинула никакого предложения. ce pays n'a avancé aucune proposition.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. L'augmentation des prix reflète les conditions élémentaires de l'offre et de la demande.
Просто потому, что предложения - интересней. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
У меня есть три предложения, которыми я с вами поделюсь. J'ai trois suggestions que je vais partager avec vous.
Почему они отказались от вашего предложения? Pourquoi ont-ils refusé votre proposition ?
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями. Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions.
Почему никто не переводит мои предложения? Pourquoi est-ce que personne ne traduit mes phrases ?
Это были три предложения, и я хочу, чтоб вы подумали над ними. Voilà donc trois suggestions brèves que je voulais vous faire pour que vous y réfléchissiez.
Предложения из Кентукки были довольно стоящими. Je voulais aussi vous montrer, les propositions du Kentucky sont vraiment bien :
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. Il faut aussi faire quelque chose du côté de l'offre.
Сейчас я взгляну на эти предложения. Je vais jeter un coup-d'oeil sur ses phrases.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью. Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
Неудивительно, что он отказался от вашего предложения. Ce n'est pas étonnant qu'il ait refusé votre proposition.
Однако Япония повысила ставки, сделав России новые заманчивые финансовые предложения. Le Japon a toutefois augmenté la mise avec de nouvelles offres d'avantages financiers.
Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения. Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт. Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web.
Другими словами, она хочет отказаться от предложения. En d'autres mots, elle souhaite refuser la proposition.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения. Mais la faiblesse macroéconomique des USA va maintenant bien au-delà de la baisse de l'offre de crédit.
В состав этого предложения входит семь слов. Cette phrase est formée de sept mots.
Такой вариант отчета публикуется на веб-сайте, и предложения приветствуются от всех сторон - НКО, профсоюзов и других общественных организаций. Le rapport évolutif est alors généralement présenté sur un site Web et tous sans exception (ONG, syndicats et autres organisations de la société civile) sont invités à émettre des suggestions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!