Примеры употребления "Ни одна" в русском

<>
Мне не нравится ни одна из этих картин. Je n'aime aucune de ces images.
Мне не нравится ни одна из этих шляп. Je n'aime aucun de ces chapeaux.
Мне ни одна из этих фотографий не нравится. Je n'aime aucune de ces photos.
Мне ни одна из них двоих не нравится. Je n'aime aucune des deux.
Ни одна частная компания не купит такие активы. Aucun particulier ne ferait l'acquisition d'un tel actif.
Ни одна река в мире не длиннее Нила. Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.
не крутилась ни одна [из лопастей на мачтах]. Aucune de ces choses ne fonctionnait.
Ни одна из нас не попыталась изменить другую. Aucune de nous n'avait essayé de changer l'autre.
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. Aucune nation ne menace l'intégrité territoriale de la Chine.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Aucune de ces caractéristiques ne s'applique ici.
Ни одна социально-интеграционная модель не оказалась без недостатков. Aucun modèle d'intégration sociale ne s'est avéré sans défaut.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. aucun parti n'emportera à lui seul la majorité.
На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма. En fait, aucune assurance ne les couvre.
а если 15, то ни одна из них не сработает. S'il y a 15 opérations, vous savez qu'aucune ne marche.
Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы. Aucun des deux camps n'est glorieux dans cette débâcle.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Mais aucun de ces apparents parallèles historiques n'est convaincant.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран. Mais aucune femme ne s'est rapprochée des grandes banques centrales de ces pays.
Отметьте, ни одна из этих компаний ни делает этого из альтруизма. Maintenant, aucune de ces entreprises ne le fait par altruisme.
Ни одна страна до сих пор не ответила на это предложение. Aucun État n'y a répondu jusqu'à présent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!