Примеры употребления "Начал" в русском с переводом "début"

<>
После восстания албанцев (Освободительной армии Косово) Милошевич начал насильственную тотальную компанию по изгнанию косовских албанцев. A la suite d'un début d'insurrection albanaise, l'Armée de Libération du Kosovo (UCK), Milosevic s'engageât dans une violente campagne afin d'expulser tous les albanais du Kosovo.
После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо. Arrivé au pouvoir en 2005 porté par une énorme vague de soutien populaire, son début a été couronné de succès.
Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики: La réussite de la Chine depuis le début de sa transition vers une économie de marché repose sur des stratégies et politiques capables de s'adapter :
С этой целью Обама начал восемнадцатимесячную войсковую операцию при поддержке других членов НАТО, которая будет продолжаться до начала вывода войск. À cette fin, Obama a lancé une nouvelle offensive militaire de 18 mois, appuyée par d'autres pays membres de l'Otan, et qui sera suivie par le début du retrait des troupes de la coalition.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться. Cinq ans après le début de ses opérations, le premier tribunal pénal permanent du monde a réussi à s'imposer.
Я использовал эту схему в течении последних 15 лет раз двадцать- никогда с этим типом крыла, а когда я только начал. J'ai utilisé ça ces 15 dernières années environ 20 fois - jamais avec ce type d'aile, mais au début.
Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов. Pourtant, le régime du Président Suharto se lança aussi dans le musellement de la presse au début des années 1970, en suspendant différents journaux et en emprisonnant de nombreux journalistes.
Когда Израиль начал длинную кампанию бомбардировок Ливана в прошлом месяце, это создало такое большое количество жертв среди гражданского населения, что ранняя критика Хезболлы Египтом, Иорданией и Саудовской Аравией в арабской политике стала несостоятельной. Quand Israël a lancé sa longue campagne de bombardement du Liban le mois dernier, elle a provoqué tant de pertes civiles que les critiques proférées au début des hostilités par l'Egypte, la Jordanie et l'Arabie Saoudite contre le Hezbollah sont désormais intenables dans la politique arabe.
В начале 80-х, скажем. Au début des années 80, pourrait-on dire.
Позвольте рассказать о начале проекта. Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet.
Они в начале пищевых цепочек. Ils sont au début des chaînes alimentaires.
И это было только начало. Et ce n'était que le début.
Более оптимистичное начало трудно представить. Ca c'est un bon début.
Это всего лишь начало проблемы. C'est seulement le début du problème.
А это - начало компьютерной графики, Et voilà les débuts de l'imagerie informatique.
Хорошее начало предвещает хороший конец. Bon début promet bonne fin.
Так было положено начало изменениям. C'était le début d'un changement.
Войны имеют начало и конец. Elles ont un début et une fin.
Но это было важным началом. Mais c'est un bon début.
НАТО проявлял гибкость с самого начала. L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!