Примеры употребления "Мексика" в русском с переводом "mexique"

<>
Мексика - государство в Северной Америке. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.
Мексика еще не сравнялась с США. Le Mexique n'est pas au niveau des États-Unis.
Мексика выходит за пределы лабиринта одиночества Le Mexique sort de son "labyrinthe de solitude"
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ. Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал. Le Mexique a également commencé à mobiliser un savoir-faire technologique considérable.
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки. Le Mexique est un pays qui borde les États-Unis.
Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики. Le Mexique offre l'exemple parfait de cette mauvaise politique.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Voici où en est le Mexique aujourd'hui :
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. Le Mexique semble aujourd'hui à deux doigts de rejoindre ce club douteux.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада. Le Mexique et l'Amérique centrale souffriront également d'une récession prolongée.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу. En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral.
МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия. MEXICO - Le trafic de drogues existe depuis des décennies au Mexique.
Мексика - наша мать, и сегодня она взывает к своим детям. Le Mexique est notre mère, et aujourd'hui elle appelle ses enfants en criant.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. En s'opposant à une Résolution qui n'était pas acceptable, le Mexique a permis la création d'une Résolution acceptable.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости. Le Brésil et le Mexique ne sont pas les seuls à souffrir de la volatilité financière :
Обнаружен туннель США - Мексика для переправки наркотиков, оборудованный собственной железной дорогой Découverte d'un tunnel de la drogue entre les États-Unis et le Mexique disposant de sa propre voie ferrée
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. En se distanciant des États-Unis, le Mexique se trouva en position d'influencer le reste du monde.
Великая страна, Мексика, страдала от поставок оружия с севера, через границу. Cette grande nation, le Mexique, a le problème des armes qui arrivent du nord, à travers la frontière.
Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста. Si cela se prolonge, le Mexique devrait se retrouver sur le chemin d'un bon rétablissement.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. Avec un millier de Julian qui travailleraient ensemble, Mexique serait un pays très différent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!