Примеры употребления "Индию" в русском с переводом "inde"

<>
Однажды мы поедем в Индию. Un jour, nous ferons un voyage en Inde.
"Ездили в Индию и обратно." "Elles sont allées en Inde et puis sont revenues."
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Regardez, le Bangladesh qui rattrape l'Inde.
Теперь давайте вернемся в Индию. Dirigeons nous à présent vers l'Inde.
Настало время заразить этой идеей Индию. Il était alors temps d'infecter l'Inde entière.
Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне. Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant.
движут Индию в сторону создания единого рынка. vont dans le sens de la création de l'Inde comme un marché unique.
Это еще больше ставит в центр внимания Индию. A cet égard, l'Inde sera tout particulièrement sous les feux des projecteurs.
Все думали - отправить всё в Китай или Индию. Tous le monde pensait qu'il fallait les envoyer en Inde ou en Chine.
Да, сегодня по наличию инфраструктуры Китай намного опережает Индию. Oui, aujourd'hui la Chine a une grande avance, en termes d'infrastructures, sur l'Inde.
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. La démocratie a permis à l'Inde de façonner un espace commun dans lequel chaque communauté a sa place.
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос: Fustigeant l'Inde et l'Amérique, l'ecclésiastique exalté a rhétoriquement demandé :
Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан. Mais la comparaison serait plus naturelle entre l'Inde et le Pakistan.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их. La marée économique montante qui porte la Chine et l'Inde les entraînera eux aussi dans son sillage.
Тогда мы купили 100 тысяч книг и отправили в Индию. De sorte que nous avons acheté 100.000 livres et nous les avons envoyés en Inde.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию. Ce contexte est aussi valable pour la visite de Clinton en Inde.
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота. Aujourd'hui, l'Inde ne représente plus que moins de 5% de l'ensemble des échanges commerciaux pakistanais.
И мы узнали, почему они решили не отправлять книги в Индию. Et nous avons appris pourquoi il ne faut pas envoyer de livres en Inde.
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс. Peu avant le Premier ministre chinois, l'Inde a reçu la Secrétaire d'Etat américaine Condoleezza Rice.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации. On ne peut imaginer l'Inde ou le Brésil vouloir faire partie d'une telle association.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!