Примеры употребления "Голос" в русском

<>
Дверь распахивается, и голос говорит: La porte s'ouvre, et la voix dit:
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
У неё очень красивый голос. Sa voix est très belle.
Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным". L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe".
Извините меня за глупый голос. Désolé pour ma voix idiote.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Il m'a dit que son vote était dans son coeur.
Я сразу узнал твой голос. J'ai tout de suite reconnu ta voix.
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против). Ce vote crucial s'est fait volé l'unanimité (le Liban s'est lui aussi opposé à ces sanctions.)
- воскликнули мы в один голос. ", nous criâmes comme d'une seule voix.
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за". L'ampleur de la débâcle a aidé le gouvernement irlandais à consolider les intentions de vote en faveur du Oui.
Не повышай на меня голос. N'élève pas la voix sur moi.
и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи. et nous nous attendons à un certain comportement, un achat, un vote, ou quelque chose de la sorte.
Язык - это голос наших генов. Le langage est réellement la voix de nos gènes.
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов. Et mÃame le droit de vote a peu de signification pour quelqu'un qui est totalement dépendant d'autres institutions et d'autres personnes.
Я рад слышать твой голос. Je me réjouis d'entendre ta voix.
Но вы можете по крайней мере использовать свой голос, чтобы политики прекратили делать глупости, из-за которых распространяется ВИЧ. Mais vous pouvez au moins utiliser votre vote pour arrêter les politiciens qui font des choses stupides qui répandent le VIH.
У этого певца замечательный голос. Ce chanteur a une voix magnifique.
И поскольку каждое государство-член имеет один голос, существует огромный дисбаланс между значимостью голоса и объемом ВВП отдельных стран. Et comme chaque état membre a une voix, il y a un déséquilibre conséquent entre le poids des votes et celui du PIB des pays individuels.
Я рада слышать твой голос. Je me réjouis d'entendre ta voix.
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну. En pratique, il est obligatoire non pas de procéder à un vote valable, mais de se rendre au bureau de vote, de faire cocher son nom sur la liste et de déposer un bulletin dans l'urne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!