Примеры употребления "Вильсон" в русском

<>
Переводы: все28 wilson28
Как и Вильсон, Буш был упрямо привержен своему виденью, что препятствует обучению и адаптации. Comme Wilson, Bush s'est ancré de manière obstinée sur ses positions jusqu'à inhiber chez lui toute capacité de tempérance et d'adaptation.
Но Вильсон потом не смог убедить Сенат США ратифицировать договор, который включал статью о Лиге Наций. Puis Wilson n'a pas réussi à convaincre le Sénat américain de ratifier ce traité, qui introduisait la convention de la Société des Nations.
А известный социолог, Вильям Юлиус Вильсон, как раз писал книгу, для которой нужно было опрашивать людей по всему Чикаго. Et le célèbre sociologue William Julius Wilson était en train d'écrire un livre qui impliquait d'enquêter sur des gens dans tout Chicago.
Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события. Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt, Harry Truman ont élaboré des objectifs transformationnels seulement pour répondre à des événements extérieurs après leur entrée en fonction.
Вильсон изображается в качестве автора "прогрессивизма", который, в свою очередь, идентифицируется - поверите вы или нет - как момент возникновения нацизма и большевизма. Wilson est pointé du doigt pour avoir été à l'origine du "progressisme ", qui - croyez-le ou non - est aussi identifié comme le fondement du Nazisme et du Bolchévisme.
Точно также, Вудро Вильсон и Линдон Джонсон строили свою кампанию на обещании мира, однако оба втянули Америку в войну вскоре после своего избрания. De même, Woodrow Wilson et Lyndon Johnson firent campagne sur des promesses de paix, bien que tous deux aient accompagné l'Amérique vers la guerre peu de temps après avoir été élus.
Как и Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн до него, Буш обратился к риторике демократии, чтобы сплотить своих сторонников во время кризиса. Comme les présidents Wilson, Roosevelt et Truman avant lui, il a eu recours à la rhétorique démocratique pour faire l'unité autour de lui.
А всё потому, что есть такие люди, как мой коллега, Рик Вильсон, из Института Генома при университете Вашингтона, который решил исследовать эту женщину посмертно. Et cela, grâce à des personnes comme mon collègue Rick Wilson de l'Institut du génome à l'Université de Washington, qui ont décidé d'étudier cette femme après son décès.
Отношения Великобритании с европейской интеграцией строились сложно, независимо от того, какая партия находилась у власти (Вильсон, как-никак, был премьер-министром от Лейбористской партии). L'attitude britannique envers l'intégration européenne a toujours été frondeuse, quel que soit le parti au pouvoir (Wilson était un Premier ministre travailliste).
Вильсон не мог призвать людей "мочить фрицев", как часто поступали британские и французские лидеры, поскольку очень многие солдаты Вильсона этнически и сами были "фрицами". Wilson ne pouvait pas demander à ses compatriotes de "tuer les Chleus ", comme le disaient fréquemment les dirigeants britanniques et français, parce qu'une proportion importante de soldats américains étaient, de par leurs origines, eux-mêmes des" Chleus ".
Когда премьер-министр Гарольд Вильсон неожиданно ушёл с должности в 1976 году и оставил резиденцию на Даунинг-стрит 10 Джеймсу Каллагану, у людей возникли подозрения: La démission soudaine du Premier Ministre Harold Wilson en 1976, qui abandonnait le 10 Downing Street à feu James Callaghan, a soulevé des soupçons :
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время. Parce que 80 ans auparavant, lorsque Wilson, Clémenceau et Lloyd George ont redessiné la carte de l'Europe, les petits états fonctionnaient mal en temps de guerre et en temps de paix.
Вильсон не смог добиться того, чтобы Версальский договор полностью отражал все четырнадцать пунктов, хотя он действительно включал несколько, в том числе учреждение ассоциации государств, которая оказалась предвестником современной Организации Объединенных Наций. Wilson n'est pas parvenu à faire en sorte que le Traité de Versailles reflète ses quatorze points en intégralité même s'il en comprenait plusieurs, y compris l'établissement d'une association d'états qui s'est avérée être le précurseur de l'actuelle Organisation des Nations Unies.
Аналогичным образом, два президента США 20 века Вудро Вильсон и Джордж Буш-младший хорошо умели формулировать честолюбивые концепции внешней политики, но плохо умели улучшать и корректировать свои концепции, когда сталкивались с трудностями их воплощения в жизнь. De même, deux présidents américains du siècle dernier, Woodrow Wilson et George W. Bush, savaient formuler une vision ambitieuse en matière de politique étrangère, mais n'arrivaient pas à l'adapter ou à la reformuler lorsqu'ils rencontraient des difficultés à l'appliquer.
Когда по окончании первой мировой войны президент США Вудро Вильсон заявил о приближении эпохи так называемой "новой дипломатии", т.е. времени, когда секретность и баланс сил будет заменены открытой дипломатией и коллективной безопасностью, многие люди восприняли подобные вещи как мечты проповедника-идеалиста. Après la première guerre mondiale, lorsque le président Woodrow Wilson proclama l'avènement d'une Nouvelle Diplomatie dans laquelle le secret et l'équilibre des pouvoirs seraient remplacés par des engagements ouverts et la collectivisation de la sécurité, nombres d'observateurs considérèrent ces nouveautés comme les rêves d'un prêcheur idéaliste.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. La plupart des présidents américains depuis Woodrow Wilson ont fait de même.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей. En fait, la formulation originelle de Wilson tenait à un dilemme démographique et politique.
Однако из нападок на всех людей наиболее странными являются его нападки на президента США Вудроу Вильсона. Mais son attaque contre le président Woodrow Wilson est d'autant plus étrange.
И у него все еще есть время, чтобы доказать справедливость мнения Вудроу Вильсона, что "президент может быть настолько большим человеком, насколько он решил". Il peut encore justifier la fameuse phrase de Woodrow Wilson lorsqu'il disait qu'un "président peut être un grand homme, encore faut-il qu'il le décide."
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу. Depuis Wilson, chaque président américain a, au moins une fois au cours de son mandat, prononcé les mots "pas de querelle avec" un ennemi étranger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!