Примеры употребления "Века" в русском с переводом на французский

<>
Новые альянсы для нового века Nouvelles alliances pour un nouveau siècle
Очевидно, что это работа не на века. Ce projet ne traversera clairement pas les âges.
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы. Jusqu'au début du dix-neuvième siècle, par exemple, la vie politique britannique était extraordinairement corrompue.
Эсперанто - язык двадцать первого века. L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle.
И свет знания освещал темные века Европы. Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек. D'ici la moitié du siècle, il est probable que la vie de sept milliards d'individus soit dirigée par ses lois.
Меня интересует живопись XVII века. Je m'intéresse à la peinture du XVII siècle.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются. Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Это отразило более глубокие проблемы внутреннего неравенства, созданного экономическим прогрессом девятнадцатого века. Les progrès économiques du XIXe siècle avaient généré de profondes inégalités au niveau national, et la vie politique ne suivait pas.
очередная держава 21-го века". la prochaine puissance du XXIème siècle."
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? Mais les bombardements et les sanctions de l'ONU tiennent-ils davantage compte aujourd'hui de la vie humaine que les conquêtes du 19 e siècle ?
Настоящая трагедия нашего века такова: Voici la véritable tragédie du siècle dernier:
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой. Ainsi, un des grands thà mes de progrà s social au sià cle dernier restait de donner vie au concept abstrait de l'égalité des droits par la création d'un contenu social.
Меня интересует живопись XVIII века. Je m'intéresse à la peinture du XVIII siècle.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами. Et voici une version âge de pierre de son histoire, bien qu'il l'ait dit en termes de commerce entre les pays.
По оценкам ООН средняя продолжительность жизни достигнет 75 лет к середине века и процент голодающих сократится до 4%. Les Nations Unies estiment que l'espérance de vie moyenne atteindra 75 ans avant le milieu du siècle et que la proportion de ceux qui souffrent de la faim chutera en dessous de 4%.
Меня интересует живопись XIX века. Je m'intéresse à la peinture du XIX siècle.
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков. Leurs savants ont contribué à l'avènement de "l'âge d'or" du monde arabe en traduisant des oeuvres importantes de grec et de syriaque en arabe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!