Примеры употребления "Большая часть" в русском с переводом на французский

<>
Не все, но большая часть. Pas tous, mais la plupart d'entre eux.
Большая часть этих детей - девочки. La majeure partie de ces enfants sont des filles.
Учитывая, насколько напряженным является финансовое положение американских семей, большая часть этого возмещенного налога может пойти на погашение долгов по кредитным картам (или другого беззалогового потребительского кредита) или отсрочку непогашения в срок ипотечного кредита. Les budgets des foyers américains sont tellement serrés qu'une bonne partie du dégrèvement servira probablement à remettre à flot les comptes cartes de crédit (ou d'autres crédit à la consommation non garantis) ou à retarder la délinquance hypothécaire.
И большая часть роста приходится не на города, Et la plus grosse partie de cette croissance n'a pas lieu dans les ville.
и, снова, вы можете увидеть, огромную полосу в середине, где расположена большая часть населения, это огромный шанс для солнечной энергии. Et une fois encore, vous pouvez voir une large bande au milieu qui correspond à peu près à la zone où l'on trouve une large partie de la population, L'énergie solaire possède un très fort potentiel.
Большая часть информации просто не регистрируется. La plupart des informations ne sont tout simplement pas enregistrées.
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности". Mais la majeure partie de ces discussions n'est que pure correction politique :
Фундаментальная проблема, с которой большая часть мира сейчас сталкивается, заключается в том, что большинство инвесторов слишком эмоционально относятся к отношению долг-ВВП, страшась какой-то магической границы, и слишком рано начинают требовать введения мер жесткой финансовой экономии. Le problème fondamental auquel fait face une bonne partie du monde aujourd'hui est que les investisseurs réagissent de manière exagérée aux rapports d'endettement, craignant un quelconque seuil magique, et exigeant des programmes d'austérité fiscale trop rapidement.
Фактически большая часть нашей работы приходилась на создание освещения в каждом отдельном месте появления Бенджамина, так, что сможем поместить голову Бена в любую сцену, и ее освещение будет полностью соответствовать освещению других актёров в реальном мире. C'est pourquoi, une grosse partie du travail consistait à créer un éclairage pour chaque endroit où Benjamin était censé apparaitre, ceci afin d'utiliser la tête de Benjamin dans n'importe quelles conditions, sa tête étant éclairée de la même manière que les autres acteurs du monde réel.
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. Et pour la plupart cherchent à les empêcher d'exposer leur argument.
Большая часть этого оттока происходит из-за долга: La majeure partie de cette hémorragie est alimentée par la dette :
И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов. Et une bonne partie de ce vaste univers, une bien plus grande partie que ce qu'on pensait pourrait être habitable, d'après l'étude des extrêmophiles sur Terre - des organismes qui peuvent vivre dans des conditions totalement inhospitalières pour nous, dans les cheminées hydrothermales chaudes et sous pression, au fond des océans, gelés dans la glace, dans de l'acide sulfurique bouillant, dans les eaux de refroidissement des réacteurs nucléaires.
Вот так выглядит большая часть исследований динозавров. Voilà à quoi la plupart de la recherche de dinosaures ressemble en fait.
Большая часть результатов была получена за последние годы. La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop. La plupart des gens pense qu'on utilise Photoshop.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им. Les contribuables les plus riches sont bien entendu heureux car ils ont bénéficié de la majeure partie des réductions d'impôts.
Однако большая часть видов использует для этого насекомых. Mais la plupart des espèces utilisent en fait les insectes pour faire leur affaire.
Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы. Toutefois, la majeure partie du problème vient du fait que la corporation des journalistes est sous-informée, insuffisamment instruite et insuffisamment curieuse.
Большая часть видео-магазинов в Исламабаде сегодня закрыты. La plupart des vidéoclubs d'Islamabad ont fermé.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!