Примеры употребления "чувствует себя" в русском с переводом на турецкий

<>
Должно быть чувствует себя несколько неловко? Bu onun için biraz tuhaf olmalı.
Мы чувствует себя дураками. Kendimizi çok salak hissettik.
Кто-то чувствует себя уверенно. Birilerin özgüveni yerine gelmiş.
Эйвери говорит, что снова чувствует себя подозреваемым и боится, что его в любой момент могут арестовать. Avery, bir kez daha kendisini şüpheli gibi hissettiğini ve polisin her an gelip kendisini tutuklamasından korktuğunu söylüyor.
Он любит кормить чаек. После этого он чувствует себя Богом птиц. Kendisini Kuş Tanrısı gibi hissettirdiği için, plajda martıları beslemeyi sever.
От нее крестьянин чувствует себя королем. Bu, köylüye kendini soylu hissettirir.
Кажется, кое-кто ещё чувствует себя немного отстранённым, а? Başka birisi gibi görünüyor biraz ha, dışarı bıraktı duygu?
Ему нравится им отказывать, из-за этого он чувствует себя большой шишкой. Onlara hayır demek hoşuna gidiyor. Çünkü bu onu önemli biri gibi gösteriyor.
Мисс Скарлетт чувствует себя намного лучше, м-р Ретт. Bayan Scarlett bugün çok daha iyi, Bay Rhett.
Она чувствует себя ужасно, понимаете? Kendini çok kötü hissediyor, biliyorsun.
В конце сезона она чувствует себя одинокой. Sezonun sonunda, çok yalnız hissediyor ve...
Когда Джесс пьет лекарства, то чувствует себя отлично. Evet, çünkü Jess ilaçlarını aldığı zaman harika oluyor.
Кадди чувствует себя виноватой, потому что не диагностировала пситтакоз раньше? Cuddy, papağan ateşini önceden teşhis edemediği için suçluluk mu duyuyor?
Он не чувствует себя обезьянкой в центре. Ortadaki maymun olmamak çok güzel bir duygu.
Надеюсь Карлито чувствует себя лучше. Umarım Carlito daha iyi hissediyordur.
Шерлок чувствует себя ужасно из-за произошедшего. Sherlock olanlar hakkında çok kötü hissediyor.
Мистер Холмс чувствует себя лучше сегодня. Bay Holmes bugün daha bir zinde.
Доктор Монтгомери чувствует себя неловко после утреннего разговора. Dr. Montgomery bu sabah olanlar için kötü hissediyor.
Послушай. Надеюсь Рики чувствует себя лучше. Umarım Ricky kendini daha iyi hissediyor.
Нет, он чувствует себя замечательно. Hayır, hayır, muhteşem hissediyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!