Примеры употребления "чтобы выжить" в русском с переводом на турецкий

<>
Чтобы выжить на задании, агент должен использовать скрытность. Hayatta kalmak için ajan gizliliğini korumalıdır. - Güzel.
Плаваю, чтобы выжить, а не ради удовольствия. Yüzebiliyorum. Ama eğlence için değil, kendimi kurtarmak için.
Мы приспосабливаемся, чтобы выжить. Hayatta kalmak için uyum sağlarız.
Я просто подчинялась, чтобы выжить. Hayatta kalmak için yapmam gerekeni yaptım.
Агент Гиббс, чтобы выжить местные играют за обе стороны. Yerel halk hayatta kalabilmek için çift taraflı oynuyor Ajan Gibbs.
Чтобы выжить в безумном мире, надо самому стать безумным. Çılgın bir dünyada hayatta kalmanın tek yolu o çılgınlığı kucaklamaktır.
В конце концов, тогда он пытался уничтожить меня, только чтобы выжить. En azından o zaman yalnızca hayatta kalabilmek için.. bana zarar vermeye çalşıyordu.
Это не лучшая рекомендация, для того чтобы выжить в тюрьме. Hapiste hayatta kalmaya çalışan biri için pek iyi bir özgeçmiş değil.
Чтобы выжить, ведь так? Hayatta kalmak için yapmadık mı?
Каждый день жизни любого живого существа полон испытаний. И их нужно преодолеть, чтобы выжить. Bütün canlılar için her bir gün, hayatta kalabilme yolunda üstesinden gelinmesi gereken mücadelelerle doludur.
Я делала все, чтобы выжить. Hayatta kalmam için gerekli olanı yapıyordum.
Чтобы выжить на войне, надо жить войной. Savaşta hayatta kalabilmek için, kendin savaş olmalısın.
Ага, они едят людей, чтобы выжить. Evet, onlar hayatta kalmak için insan yiyor.
Да, я совершал довольно ужасный вещи, чтобы выжить. Evet, hayatta kalmak için oldukça korkunç şeyler yaptığım doğrudur.
Я пошёл к детективам, чтобы выжить Альберта из "Открытых пространств". Bütün bunlar, daha iyisi içindi. Dedektiflere Albert'ı koalisyon dışına atmak için gittim.
Кто-то кому нужны всякие палатки и вещи, чтобы выжить. Kamp malzemeleri ve hayatta kalacak eşyalara ihtiyacı olan kaçak biri.
Ему это нужно, чтобы выжить. Hayatta kalmak için ona ihtiyacı var.
Мы делаем все, чтобы выжить. Her şeyi hayatta kalmak için yapıyoruz.
Чтобы выжить, все должны съесть его плоть. Kurtulmak için tek yapmamız gereken senin etini yemek.
Ему нужна кровь чтобы выжить. Hayatta kalmak için kan lazım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!