Примеры употребления "управление семейной собственностью по доверенности" в русском

<>
Саймон, а ты бывал у семейной усыпальницы? Simon, daha önce aile mozolesini görmüş müydün?
Хозяин поступает с собственностью как хочет. İnsan malını nasıl isterse öyle kullanır.
Она вернулась на работу в налоговое управление, но не как аудитор. Vergi Dairesi'ndeki işine geri döndü. Fakat sadece denetçi olarak değil.
Я не создан для семейной жизни. Aile hayatı asla bana göre olmadı.
Эта флеш-карта была найдена в кармане юрисконсультанта ЦРУ, что делает её собственностью Агентства. Bu flaş bellek bir CIA avukatının cebinde bulundu bu da onu ajanlığın malı yapar.
Мне надо отключить удалённое управление на каждой системе. Her sistemdeki uzaktan kontrolü devre dışı bırakmam gerekecek.
Теперь всё королевство страдает из-за семейной перепалки. Şimdi tüm krallığı hanedan kavgası sarmış durumda.
Ты просто станешь еще одной его собственностью. Sadece onun sahip olduğu şeylerden biri olacaksın.
Почему управление хочет завладеть дисками с нерабочей программой? Kontrol neden bozulmuş bir programın sürücülerini istiyor ki?
Разве у тебя нет семейной гордости? -Не-а. Aile gururu gibi bir şey yok mu sende?
Согласно действующей Конституции, собственность императорского дома является государственной собственностью, поэтому члены дома имеют правовые ограничения в отношении её передачи или приобретения. Mevcut anayasaya göre İmparatorluk ailesinin mülkiyeti devlete aittir ve bu yüzden de üyelerin mülkiyet aktarımı ve elde edilmesi gibi konularda hakları sınırlıdır.
Нападение, насилие в семье, шизофрения, посттравматическое стрессовое расстройство, управление гневом. Tecavüz, aile içi şiddet, şizofreni travma sonrası stres bozukluğu, öfke kontrolü.
Ну, видимо, там много семейной драмы. Aslına bakarsan daha çok bir aile dramı var.
В отличие от OpenStreetMap, Google считает созданную сообществом карту личной интеллектуальной собственностью. Proje, OpenStreetMap ile benzer özellikler taşımaktadır ancak Google Map Maker ile oluşturulan eşlemler Google'ın özel malı kapsamında sayılırlar.
Управление следит за вами с июня. Polis sizi haziran ayından beri izliyor.
Я не знаю главного о семейной жизни или домашних обедах. Aile hakkındaki ilk şey yemek zamanında evde olmak mı bilmiyorum.
Мы можем удержать управление? Uçağın kontrolünü alabiliyor muyuz?
Обрати внимание, кого нет на этой семейной фотографии. Bu aile fotoğrafında kimin eksik olduğu fark ettin mi?
Глобал Управление заходом на посадку Линкольна. Global, Burası Lincoln Yaklaşma Kontrol.
Никакой очевидной семейной связи. Hiçbir belirgin aile bağlantısı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!