Примеры употребления "уже не" в русском с переводом на турецкий

<>
На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма, обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий. Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı - sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte.
Подобные утверждения не отличаются оригинальностью: в Европе их повторяют при каждом новом кризисе, и уже не первое столетие. Eğer bu söylem size yakın geliyorsa, bu yüzyıllardır bu döngünün kriz zamanlarında eski kıtayı sürekli etkisi altına almasındandır.
И Рим уже не владеет ситуацией. Ve görünen ışık onu çılgına çeviriyor.
Он непреодолим зимой, а она уже не за горами. Kış aylarında aşmak imkânsızdır, ki kış tepelere indi bile.
Словно Дэнни уже не имеет значения. Sanki Danny'nin bir önemi yokmuş gibi.
я уже не та девочка, отец. Artık öyle bir kız değilim, baba.
Поэтому меня ничто уже не удивит. Artık beni şaşırtacak bir şey kalmadı.
Тебя уже не раз надували. Bu senin ilk kazıklanman olmaz.
Юридически это уже не ее стол, агент ДиНоззо. Resmi olarak artık onun masası değil, Ajan DiNozzo.
Я уже не стану моложе. Ben artık daha fazla gençleşmiyorum?
Это уже не собеседование, это допрос. Bu bir görüşme değil, sorguya çekiyorsun.
Подожди-ка, вроде бы уже не надо. Bir dakika, ona gerek kalmayacak galiba.
Сегодня мы уже не сможем сшибать деньги. Şimdi bugün daha fazla, Toplama yapamayız.
Ты так занята делами капитана чирлидеров, что уже не понимаешь обычные слова, Лисса? Pon pon kız kaptanlığıyla o kadar meşguldün ki kelime dağarcığını geliştirmeye çalışmadın mı, Lissa?
Она уже не возбуждена. Artık azgın falan değil.
Я уже не помню, что готовил. Bunun hangi yemek için olduğunu bile bilmiyorum.
Из Загробного Царства уже не уйти. Girdikten sonra öbür dünyadan kimse ayrılamaz.
Потом ведь они уже не могли встречаться? Bir daha sevgili olamadılar, değil mi?
Слушай, ты уже не подросток. Bak, sen artık çocuk değilsin.
Внезапно милый парень у руля уже не кажется столь умным. Tokmağı verdikleri sevimli çocuğun aniden o kadar da akıllı görünmemesi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!