Примеры употребления "спасения" в русском с переводом на турецкий

<>
Появились задние мысли насчет его спасения, доктор Рид? Hayatını kurtarmak konusunda tereddüt yaşamaya mı başladın Dr. Reid?
Во имя спасения жизней я нарушил правила! Hayat kurtarmak adına ben burada kuralları esnettim.
Я на своем веку повидала немало наркоманов, эти бедные души приходили к Билли в поисках спасения. Ben de payıma düştüğü kadar bağımlı gördüm. Zavallı ruhlarını kurtarmak için Billy'ye gelenlerde her türlü bağımlılığı gördüm.
Гомер Симпсон, ты не достоин спасения. Homer Simpson, sen kurtarmaya değmezsin. Ne?
Служба спасения ничем бы не помогла. 'i arasam bir şey yapamazlardı.
Колдун сделал всё, что мог, для его спасения. Büyücü, onu kurtarabilmek için gücü dâhilindeki her şeyi yaptı.
Как далеко ты готов пойти ради спасения этой девушки? Bu kız, onu kurtarmak için neleri göze alırsın?
Я не заслуживаю спасения? Ben kurtarılmayı hakketmiyor muyum?
Я не буду слушать, потому что эгоистично отвлекаться от спасения Генри. Hayır derdim. Çünkü bizi amacımızdan, Henry'yi kurtarmaktan uzaklaştıran her şey bencilliktir.
Первое правило выживания - оставаться на месте и ждать спасения. Cartman haklı. Hayatta kalmanın tek kuralı yer değiştirmeyip kurtarılmayı beklemek.
Да, но обманывал ради спасения острова. Evet, bu adayı korumak için yaptı.
"Попав в западню ожидайте а) спасения или б) смерти". "Eğer kapana kısılırsanız A, kurtarılmayı ya da B, ölümü bekleyiniz.
Порой, нужно пожертвовать одной овцой для спасения стада. Bazen sürüyü kurtarmak için bir koyunu feda etmemiz gerekir.
Я через многое прошла ради твоего спасения. Hayatını kurtarmak için o kadar zorluklardan geçtim.
Мантия праведности и одеяние спасения, и корона правоверных. Dürüstlük giysisini ve kurtuluş elbisesini ve bağlılığın tacını giy.
Звонил в службу спасения для поддержки? Kediyi ağaçtan kurtarma işi nasıl gitti?
Одежда от Армии Спасения. Kurtuluş Ordusu'ndan gelen kıyafetler.
Сделайте всё для его спасения, доктор. Onu kurtarmak için ne gerekiyorsa yapın doktor.
Готов пойти на жертву ради спасения своего вида. Soyunu kurtarmak için büyük bir fedakarlık yapmaya hazırsın.
Он сделает всё для спасения её жизни. Onun hayatını kurtarmak için her şeyi yapar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!