Примеры употребления "свидетельство о рождении" в русском с переводом на турецкий

<>
Давайте-ка взглянем на его свидетельство о рождении, и можете ехать. Ufaklığın doğum belgesini de gördük mü tamamdır, yolunuza devam edebilirsiniz.
Ладно. Можно я увижу свое свидетельство о рождении? Tamam o zaman, doğum belgemi görebilir miyim?
Все-таки ты нашел свое свидетельство о рождении. Ah! Sonunda doğum kağıdını buldun demek.
Карта социального страхования, свидетельство о рождении, кредитки. Sosyal güvenlik kartı, doğum belgesi, harcama kartları.
Его знакомая в архиве Такомы достала свидетельство о рождении Джареда Бриско. Bir bağlantısının Tacoma'da, Jared Briscoe adına bir doğum sertifikası var.
Парень забыл свидетельство о рождении? Adam doğum belgesini mi bırakmış?
Паспорт, свидетельство о рождении, водительские права. Pasaport, doğum sertifikası, ehliyet. Hepsi orada.
Номер вашего страхового, медицинские записи, и свидетельство о рождении появились в системе только лет назад. Sosyal güvenik numaran, tıbbi belgelerin ve doğum belgen hepsi yıl önce sistemde birden ortaya çıkmış gibi.
Свидетельство о браке истекло два месяца назад. iki ay önce evlilik cüzdanının süresi dolmuş.
Фальшивые имена на фальшивых свидетельствах о рождении. Sahte doğum belgesi üzerine sahte isimler mi?
Президент согласилась обеспечить вам свидетельство о смерти и защиту свидетеля в обмен на достоверную информацию. Başkan, işe yarar bilgi karşılığında ölüm belgesi ve tanık koruma programı sağlamayı kabul etti.
Ни арестов, ни водительских прав. Ни свидетельства о рождении. Suç kaydı yok, ehliyeti yok doğum sertifikası da yok.
Свидетельство о браке лет? Evlilik cüzdanı. yıl mı?
У неё нет свидетельства о рождении. Bilinen herhangi bir doğum sertifikası yok.
Читали ли вы свидетельство о смерти? Ölüm belgesini kontrol ettiniz mi diyorum?
Нет свидетельства о рождении, нет прав, нет налогов. Doğum belgesi, ehliyet, vergi kaydı hiçbir şey yok.
За свидетельство о браке? Evlilik cüzdanı ile mi?
Зачем вы подделали свидетельство о смерти? Neden sahte bir ölüm belgesi hazırladınız?
Ты подписал свидетельство о смерти? Ölüm sertifikasını sen mi imzaladın?
Представив в Управление транспортом свидетельство о смерти. Motorlu Araçlar Şubesi'ne bir ölüm belgesi sunarak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!