Примеры употребления "представляет" в русском с переводом на турецкий

<>
Каждый человек представляет, как он умрёт. Her insan nasıl öleceğini kafasında hayal eder.
Уверяю вас, это восстание не представляет никакой угрозы. Sizi temin ederim ki isyan hiçbir tehlike teşkil etmiyor.
Оно представляет каждого члена нашей новой единой семьи. Bizim yeni birleşmiş ailemizin her üyesini temsil ediyor.
Именно это и представляет собой совет. İşte kurul da tam olarak bu.
Этот конгресс заявляет миру что он представляет Индию. Bu kongre dünyaya, Hindistan'ı temsil ettiğini söylüyor.
Эта сделка представляет для вас особенный интерес, в свете последних событий. Bu anlaşmayı en çok sen düşünmelisin. Son gelişmeler de göz önüne alınırsa...
Он представляет Джейсона Болдуина. Jason Baldwin'i temsil ediyor.
Через глаза душа изнутри представляет себя во вне. Gözler vasıtasıyla, içimizdeki ruh kendisini dışarıya sunar.
Не думаю, что дядя Энзо представляет какой он счастливый парикмахер. Bence Enzo Amca ne kadar şanslı bir berber olduğunun farkında değil.
Моя фирма представляет Епархию. Şirketim başpiskoposu temsil ediyor.
Чак Басс представляет свою семью в одиночестве. Chuck Bass ailesini tek başına temsil ediyor.
Основания не разглашаются, так как мистер Бишоп представляет угрозу обществу. Arama emri gizliydi çünkü Bay Bishop halk için tehdit arz ediyor.
Element Software с гордостью представляет первую искусственную, умную операционную систему. Element Yazılım, dünyanın ilk yapay zekalı işletim sistemini gururla sunar.
В правовых вопросах Реддингтон представляет себя сам. Reddington yasal olarak kendi kendini temsil ediyor.
Каждый лоток представляет одного из старших врачей здесь. Her bir tepsi buradaki bir doktoru temsil ediyor.
Представляет тебя в выгодном свете. Senin hakkında söylediği şeye bayıldım.
Это не она представляет интересы только женщин? Sadece kadınları müdafa eden değil miydi o?
Он представляет русский дух лени и алкоголизма. Rusya'nın tembellik ve alkolizm ruhunu temsil ediyor.
Она представляет угрозу для всех в офисе. Ofisteki diğer kişiler için tehlike arz etmekte.
Что на самом деле представляет собой образцовая жизнь? Örnek bir hayat tam olarak ne anlama geliyor?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!