Примеры употребления "предложения" в русском с переводом на турецкий

<>
Ваши предложения по гражданской службе не пользуются поддержкой избирателей. Askerlik Hizmeti politikanız iç politikanızın geri kalanıyla uyum sağlamıyor.
Первое слово каждого предложения. Her cümlenin ilk kelimesi.
Некоторым игрокам поступили предложения из других школ. Bazı oyuncular başka okullardan teklif almaya başladı.
Клаудии приходят предложения со всего мира. Claudia dünyanın her yerinden teklif alıyor.
Предложения есть, народ? Kimsenin önerisi var mı?
Я не понимаю смысл предложения... Bu cümlenin ne anlatmak istediğini...
Я спросила тебя о разводе, ты сказал два предложения: Sana boşanmanı sormak istedim. İki cümleyi zor bir araya getirdin.
У тебя есть еще какие-нибудь полезные предложения? Şimdi işe yarar bir önerin var mı?
У вас есть какие-либо предложения, адмирал? Herhangi bir öneriniz var mı, Amiral?
И когда вы планировали ей об этом рассказать, до предложения пожениться или после? Bunu ona ne zaman söylemeyi planlıyordun evlenme teklif etmeden önce mi yoksa sonra mı?
Так что, Мадока, были предложения по работе? Öyleyse Madoka, hala bir iş teklifi almadın mı?
У вас есть предложения? Bir teklifiniz mi var?
С нетерпением жду окончания этого предложения. Bu cümlenin sonunu duymak için sabırsızlanıyorum.
Неужели ты откажешься от подобного предложения? Böyle bir teklifi nasıl reddedebilirsin ki?
Простите, но я бы посоветовал своему клиенту дождаться предложения получше. Üzgünüm ama müvekkilime daha iyi bir teklif için beklemesini tavsiye ettim.
Награда в области поп-музыки, все эти предложения и сольный контракт. Pop Müzik Ödülünü aldın, sonra da solo albüm teklifleri geldi.
Сложноподчинённые предложения - такая скука. Çok sönük bir cümle kurdun.
В день предложения я закинул редиску в уху. Teklif ettiğim gün yanlışlıkla balık çorbasına turp koymuştum.
Предложение мистера Дикинсона направить миролюбивые предложения Его Величеству сделано и ставится на голосование. Bay Dickinson'un majestelerine zeytin dalı mahiyetinde bir mektup gönderilmesi teklifi belirtildi ve tekrarlandı.
секунд назад я была готова отказаться от лучшего предложения за всю свою жизнь. Yaklaşık on saniye önce, hayatımda alabileceğim en iyi iş teklifine arkamı döndüm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!