Примеры употребления "наладить отношения" в русском с переводом на турецкий

<>
Эш, мы же помогли тебе наладить отношения с той наркоманкой, верно? Ash sana o uyuşturucu bağımlısı ile bir araya gelmene yardım ettik değil mi?
И я пытаюсь решить, стоит ли выследить её и попытаться наладить отношения. Onu bulup, bağ kurmaya ve denemeye değer mi diye karar vermeye çalışıyorum.
Вот только не наладить отношения. Uh, İlişkimi düzeltmek hariç.
Они стараются наладить отношения. İşleri yoluna koymaya çalışıyorlar.
Может, это шанс наладить с ним отношения. Bu, ilişkinizi düzeltmek adına bir şans olabilir.
Наладить с ней контакт. Yakınlık kurmak istiyorsun sadece.
Увы, Starbucks сообщили EurasiaNet.org, что это кафе не имеет никакого отношения ко всемирной сети. Fakat öyle ki, Starbucks EurasiaNet.org'a bu olayın Starbucks ile alakası olmadığını belirtti.
Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней. Eşine hürmetkâr davranman icap ediyor olabilir ama evliliğini yoluna sokma çaban bunca insanın hayatını riske atmanı gerektirmiyor herhalde.
Вот настоящий пример человеческого отношения к людям! O, gerçek insan ilişkisinin bir örneğiydi!
Я пыталась наладить кухонное освещение. Mutfaktaki ışığı tamir etmeye çalışıyordum.
Мы также понимаем, что у вас с мисс Паркер близкие отношения? Daha da ötesinde anladığımız Bayan Parker'la aranızda yakın bir ilişki mi var?
Потому как это единственный способ наладить их жизни. Bunun yaşamlarına devam etmeleri için tek yol olduğunu.
У Сумеречных Охотников есть отношения. Gölge Avcıları ilişki yaşayabilirler ki.
Чтобы наладить торговлю среди Охотников. Hunter uyuşturucu ticaretini kurmak için.
Твои последние отношения так ужасно развалились, что ты оказался в тюрьме. Son ilişkin o kadar kötü bir şekilde bitti ki sonunda hapse düştün.
Мне нужен хороший тренер, чтобы наладить работу. İşleri yoluna sokabilecek iyi bir çalıştırıcıya ihtiyacım var.
Прекрати эти отношения с ним. Bu tür bir ilişkiyi bırak.
Вообще-то я пытаюсь наладить бизнес. Amacım işimi yeniden geri kazanmak.
Его отношения с Нанной не казались вам странными? Vagn'ın Nanna'ya olan yaklaşımında bir tuhaflık var mıydı?
План, как всё наладить. İşleri yoluna koyacak bir plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!