Примеры употребления "лечить" в русском с переводом на турецкий

<>
Она обязывает меня лечить любых больных. Hasta olan herkesi tedavi etmemi gerektiriyor.
Я приехала с другого конца города, чтобы лечить ленту? Şehrin öteki ucundan bir şeridi tamir etmek için mi geldim?
Наша медицинская голограмма отказывается лечить м-ра Марселя. Tıbbi hologramımız Bay Marseilles'i tedavi etmeyi reddediyor.
Тогда не нужно будет никого лечить. Böylece tedavi etmen gereken hasta kalmaz.
Расстройства рассудка нельзя лечить кое-как. Akıl hastalıkları gelişigüzel tedavi edilmemelidir.
Здесь всех будут лечить бесплатно. Artık herkesi bedava tedavi edecekler.
Просто мы не можем лечить его без Вашего согласия, поэтому подпишите здесь. Sadece sizin onayınız olmadan onu tedavi edemiyoruz yani burasını imzalamanız mümkün mü acaba?
Да, давайте лечить всех пациентов вот так. Evet, hastaları bu şekilde tedavi etmeye başlamalıyız.
Заткните раны, как можете, но лечить их нам придется где-то еще. Yaraları en iyi şekilde sarmaya çalış. Onları başka bir yerde tedavi etmemiz lazım.
Его задача тебя лечить. Seni iyileştirmek için var.
Вы пытаетесь лечить меня, доктор? Bana terapi yapmaya mı çalışıyorsun doktor?
Донелл умоляла врачей не слушать KAISER и лечить её дочь. Dawnelle hastalara Kaiser'i dinlememeleri ve kızını tedavi etmeleri için yalvardı.
он под воздействиям яда паразитов. Что это значит? Мой учитель учил меня лечить такие случаи. Ustam parazit enfestasyonunu ne şekilde tedavi edeceğimi öğretmişti fakat daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Знаете, мы беспокоимся о пациентах и обсуждаем, как их лучше всего лечить. Bak, biz hastalarımıza değer veririz, ve en iyi tedavi konusunda görüşmelerimiz olur.
Вы перенесли первую модель через световых лет, чтобы лечить меня? Beni tedavi etmesi için 00 ışıkyılı uzaklıktan bir Mark-1 mi getirdin?
Ты правда хочешь её лечить? Onu tedavi etmek mi istiyorsun?
Может нам ещё лечить её, как -летнего азиата? yaşında Asyalı bir adammış gibi de tedavi edelim mi?
Вам нужно лечить меня. Beni tedavi etmen gerekiyor.
Прошу вас не мешать мне лечить пациента. Beni rahat bırakın da hastamı tedavi edebileyim.
Ты начал его лечить? Gerçekten tedavi ettin mi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!