Примеры употребления "С момента" в русском с переводом на турецкий

<>
Три недели прошло с момента вынесения смертного приговора. Mahkeme idam cezası kararı vereli üç hafta oldu.
Ровно четыре часа с момента нашего погружения. İnişimizden beri tam olarak dört saat oldu.
С момента того взрыва год уже миновал. Orası patlayalı en az bir yıl olmuş!
Тебя столько не показывали в новостях с момента назначения. İşi aldığından beri ilk kez bu kadar haberlere çıktın.
Семизначный оклад с момента увольнения. Bıraktığın an haneli maaşı kaparsın.
Хочешь сказать, что всё с момента котильона было ложью? Yani, takdim gecesinden beri yaptığın her şey yalan mıydı?
Он отчаянно пытается собрать корабль с момента крушения в -м. '58'de buraya düştüğünden beri gemisini baştan yapmaya çabalayıp duruyor.
Мальчишка сильно изменился с момента прибытия. Çocuk bize geldiğinden beri çok değişti.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду. Dante ile tanıştığı andan itibaren Samantha, alevler içindeydi.
Я давно так не увлекался, с момента выхода "Побега из Шоушенка". Beni "Esaretin Bedeli" nden bu yana hiçbir şey bu kadar çok sarmamıştı.
С момента взрыва ускорителя доктора Уэллса постоянно в чём-то обвиняют. Hızlandırıcı patladığından beri Dr. Wells'e pislik atan çok kişi çıktı.
С момента помолвки ты стала большей чудачкой. Nişanlandığından beri tam bir kontrol budalası oldun.
С момента их поцелуя прошло месяца. Öpüştüklerinden beri sadece iki ay geçmişti.
Я не чувствовал такого с момента... O zamandan beri bir aşama kaydedemedim.
Мы даже измерили фоновую температуру остаточного шума с момента создания Вселенной. arka plan sıcaklığının evrenin yaratıImasında kaynaklanan gerçekten öIçülebilen bir sıcaklık olmasıdır.
С момента приезда это моя первая вылазка. Buraya geldiğimizden beri ilk kez dışarı çıkıyorum.
Элейн вела себя странно с момента убийства Келвина. Kelvin öldürülmeden önce Elaine çok garip hareket ediyordu.
Но выводили всегда в течение дня с момента первичного вклада. Bazen küçük meblağlarda ama her zaman aynı gün kullanılan hesaptan.
С момента окончания Принстона в. Princeton'dan'de mezun olduğundan beri.
Я следила за большими вкладами с момента ограбления. Soygundan sonra bölgedeki büyük emanet kasalarının dökümlerini tutuyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!