Примеры употребления "Потому что вы" в русском с переводом на турецкий

<>
Потому что вы схватили меня, пытали, продали королю ада? Beni yakalayıp, işkence yapıp, cehennemin kralına sattığınız için mi?
Потому что вы несказанно вежливы, лейтенант? Nezaketinizle pek meşhur olduğunuzdan mı, Komiser?
Потому что вы дали ему папку. Sen o dosyayı verdin diye. Niye?
Это потому что вы покидаете Новые Направления? Sebebi New Direction'ı terk edecek olmanız mı?
Потому что вы отвратительны и воняете как свиньи! Yaptığınız şeyin iğrençliğine bir bakın. Kim bizle böyle...
Потому что вы мой терапевт? Sen terapistim olduğun için mi?
Я спросил, потому что вы потерли переносицу... Bunu sormamın sebebi burnunuzu sanki şey gibi ovuyorsunuz.
Потому что вы поссорились? Kavga edeceğiniz için mi?
Потому что вы просто память. Çünkü bu sadece bir anı.
Потому что вы забрали его долю наследства? Bunu mirasına el koyabilmek için mi istiyorsunuz?
Какой ещё вид заслуживает быть уничтоженным, потому что вы решили, что вы лучше них? Başka hangi türler sırf siz onlardan daha iyi olduğunuza karar verdiğiniz için yok edilmeyi hak edecekler?
А вы это спрашиваете, потому что вы на самом деле антисемит, или просто характер дерьмовый? Bu soruyu safkan anti-Semitist olduğun için mi soruyorsun yoksa tam bir lanet olası pislik olduğun için mi?
Джейк в восторге, потому что вы остаетесь. Jake, görevinize devam ettiğiniz için çok heyecanlı.
Вы убили дюжину мужчин Потому что вы не могли обойтись без лишних проблем. Çok fazla adam öldürdün farklı bir can sıkıcı dert ile uğraşmamak için mi?
Потому что вы мне понадобитесь. Zira, size ihtiyacım olacak.
Нет. Потому что вы англичанин! Hayır, İngiliz olduğun için!
Ты нашла надуманную проблему с абсолютно лишним тестом, потому что вы не выносите общество друг друга. Yaptığınız, konuyla ilgisiz bir tedavi ayrıntısı üzerine hiç yoktan tartışma çıkarmaktı çünkü bir arada olmaya katlanamıyorsunuz.
Потому что вы привыкли всё делать по-своему. Siz bazı şeyleri belli şekilde yapmaya alışkınsınız.
Работа над машиной стала, потому что вы пьянствовали. İşçiler bıraktı. - Beni kovdular. - Sarhoştun.
Потому что вы подозрительный и сердитый? Şüpheci ve kaba olduğunuz için mi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!