Примеры употребления "шанс" в русском с переводом "gelegenheit"

<>
Хороший шанс подняться на вершину. Das sieht nach einer guten Gelegenheit aus, den Gipfel anzustreben.
Перед европейцами открывается исторический шанс. Europa eröffnet sich eine historische Gelegenheit.
Вцепись в этот шанс обеими руками! Pack die Gelegenheit mit beiden Händen!
В этом году нам дается исторический шанс. Dieses Jahr bietet eine historische Gelegenheit.
Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать. Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück.
Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике. Er nutzt jede Gelegenheit um gute Wissenschaft voranzutreiben.
Вам выпадает шанс и вы решаете, как использовать его. Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen.
Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс. Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit.
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных. Auch hier bietet sich den reichen Ländern einmal mehr die Gelegenheit, sich als echte Partner der Armen zu erweisen.
И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне. Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen.
В данный момент у них появился шанс подкрепить свои слова делами. Sie haben jetzt Gelegenheit, für ihr Wort einzustehen.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной. Alle warten auf eine Gelegenheit, die Macht zu ergreifen.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи: Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen:
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение. Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern.
Мне выпал шанс участвовать на переговорах между китайскими и африканскими официальными лицами на встречах АБР. Ich hatte bei den ADB-Sitzungen Gelegenheit, an mehreren hochrangigen Treffen zwischen chinesischen und afrikanischen Regierungsvertretern teilzunehmen.
У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет. Ich hatte Gelegenheit, 3 Millionen Menschen aus 80 verschiedenen Ländern zu begegnen in den letzten 29 Jahren.
Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов. Wir sollten es jetzt tun, bevor die Gelegenheit verpasst ist und der nächste Krisenzyklus einsetzt.
Заглядывая вперед, в мир "после Киото", мы получаем шанс начать новый диалог и посмотреть на новые варианты в отношении изменения климата. Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
"Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал. Die New York Times erhielt gemeinsam mit dem Guardian und dem Spiegel Gelegenheit, sich vor ihrer Veröffentlichung mit den Dokumenten zu befassen und beschloss einen Teil des Materials zu veröffentlichen.
Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей. Anscheinend glaubt er, dass die Gelegenheit, einen wichtigen Terroristenführer zu töten, Rechtfertigung genug ist, eine Rakete abzufeuern, die fast sicher unschuldige Menschen umbringen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!