Примеры употребления "читал лекцию" в русском с переводом на немецкий

<>
В 1975 Мухаммед Али читал лекцию в Университете Гарварда. 1975 hielt Mohammed Ali einen Vortrag an der Universität Harvard.
В декабре 2009 г. я читал лекцию в Мьянме. Ich selbst hielt im Dezember 2009 eine Vorlesung in Myanmar.
Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным. Und der Mann, der an jenem Abend den Vortrag hielt, war sehr interessant.
"Вы читали лекцию, и сказали, что ответите ещё на 2 вопроса. "Nun, du hast diese Präsentation gehalten und du sagtest, dass du noch zwei Fragen entgegen nehmen wirst.
Эл Гор недавно читал лекцию об экологии и революции, которая была спровоцирована Рейчел Карсон. Al Gore sprach vergangene Nacht über Ökologie und die Revolution, die von Rachel Carson ausgelöst wurde.
Я читал лекцию, в которой представил историю человечества в целом как волну человеческого горя и жестокости, Ich lieferte einen Vortrag in dem ich die Geschichte als ganzes als eine Flutwelle menschlichen Leidens und Brutalität beschrieb.
Остановлюсь на одной из тем, которые тревожат меня, - когда я - это связано и с целями нашего проекта - читал лекцию на медицинском факультете Кувейтского университета, где я веду курс по биологической мотивации поведения, Eins der Dinge, auf dich ich mich besinne, wenn ich - zu der Wichtigkeit dieser Botschaft - ist, dass ich einen Vortrag an der medizinischen Fakultät der Kuwait Universität gab, wo ich über die biologischen Verhaltengrundlagen sprach.
Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих. Ich gab vor Kurzem eine Präsentation bei Facebook für ungefähr hundert Angestellte.
Хотя, из того, что я видел и читал в последнее время, для них будет невероятно сложно этого достигнуть. Das letzte, was ich gelesen, gesehen, gedacht habe, ist dass es unglaublich hart für sie ist, das zu tun.
Доктор Робичек приехал и прочитал лекцию, имевшую ошеломляющий успех. Und Dr. Robicsek kam und hielt den Vortrag, mit blendendem Erfolg.
Знаете, любой, кто читал детские книжки, знает, что любовь делает вещи настоящими. Wissen Sie, jeder, der ein Kinderbuch gelesen hat, weiß, dass Liebe die Dinge richtig macht.
Спасибо Тим, за очень важную лекцию. Tim, vielen Dank für ein sehr wichtiges Gespräch.
Когда я читал историю болезни, то выяснил, что у них была настоящая рука, в которой нервы, её снабжающие, были перерезаны, и настоящая рука была парализована, и лежала в повязке несколько месяцев перед ампутацией, Bei der Studie der Krankenakten fand ich heraus, dass sie alle einen echten Arm hatten, dessen versorgende Nerven durchtrennt worden waren, so dass der echte Arm gelähmt war und vor der Amputation monatelang in einer Armschlinge getragen wurde.
Но он читал книги в любую свободную минуту. Aber er las in jedem freien Moment, den er hatte, Bücher.
Лидер конгресса поднялся на сцену и сказал, - "Профессор Ромер, большое спасибо за лекцию, но давайте мы посмотрим ваше выступление на TED. Der Leiter des Kongresses kam auf die Bühne und hat gesagt, "Professor Romer, ich danke Ihnen herzlich für Ihren Vortrag, aber könnten wir vielleicht den TEDTalk anschauen.
Я читал слова автора и мне очень понравилось. Ich war sozusagen der Erzähler und habe es vorgelesen.
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество. Ich halte normalerweise einen ganzen Vortrag über die Auswirkungen der Frauen auf die Geschäftswelt.
Он читал лекции студентам КалТеха [Калифорнийского технологического института], которые стали книгой "Фейнмановские лекции по физике" Er hielt Vorlesungen für Caltech Studenten im grundständigen Studium, die bekannt wurden als "The Feynman Lectures on Physics."
Я еду в Гарвард через три или четыре - нет, где-то через два месяца, чтобы читать там лекцию. Nach Harvard werde ich in ungefähr drei oder vier - nein, in ungefähr zwei Monaten fahren, um dort eine Vorlesung zu halten.
Вы знаете, я читал, что пилигримы, когда подошли к Плимутской скале на территории Массачусетса в 1620, писали, что можно было пройти через залив Кейп-Код по спинам гренладских китов. Ich habe gelesen, dass die Pilgerväter, als sie 1620 in Plymouth Rock in Massachusetts landeten schrieben, dass man auf dem Rücken von Glattwalen über die Cape Cod Bucht laufen könne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!