Примеры употребления "чернокожего" в русском

<>
Переводы: все62 schwarze62
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика. Die Vereinigten Staaten wählten einen schwarzen Präsidenten.
я встретил пожилого чернокожего мужчину, который был там уборщиком. war da ein älterer, schwarzer Mann, der Hausmeister im Gericht.
"Будете ли вы голосовать против компетентного, но чернокожего кандидата?" "Würden Sie für einen qualifizierten schwarzen Präsidenten stimmen?"
За время моей взрослой жизни, мы эволюционировали от убийства активистов кампании за гражданские права в США до избрания чернокожего президента. Während meines Erwachsenenlebens bewegten wir uns von der Ermordung von Bürgerrechtsaktivisten in den USA bis zur Wahl eines schwarzen Präsidenten.
Во-первых, внезапно участились нападки неонацистов на иностранцев, - совсем недавно эта тема опять всплыла в заголовках газет после того, как три бритоголовых молодчика были осуждены за убийство чернокожего мозамбикца. Da gibt es zunächst die Welle neonazistischer Angriffe auf Ausländer, die vor kurzem wieder Schlagzeilen machte, als drei junge Skinheads des Mordes an einem schwarzen Mozambikaner für schuldig befunden und deswegen verurteilt wurden.
они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме. Beide hatten sich geistesabwesend in die Dienstkonsole eingeklinkt, die das Land mit beruhigender Musik und besänftigenden Nachrichten versorgte, als der Anblick ihrer gekreuzten braunen Beine ihn an einen alten Song eines längst vergessenen schwarzen Entertainer erinnerte, dem sein Vater gerne bei geschlossenen Rollläden im Hause gelauscht hatte.
Китай угрожает наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН, которая может ввести санкции против арабского правящего класса суданского правительства, чьи войска и вооружённые формирования, связанные с правительством, вершат геноцид против чернокожего населения Судана с помощью военных вертолётов китайского производства, базирующихся на авиабазах, которые содержатся китайскими нефтяными компаниями. Daher droht China auch mit seinem Veto gegen jegliche Resolution des UN-Sicherheitsrates, in der Sanktionen gegen die arabische Führungsschicht der sudanesischen Regierung vorgesehen sind, deren Truppen und Regierungsmilizen Völkermord an der schwarzen Bevölkerung des Sudan begehen und dazu Kampfhubschrauber chinesischer Herkunft einsetzen, die auf Flugfeldern stationiert sind, welche von chinesischen Ölfirmen unterhalten werden.
Реакция администрации Буша на ураган подтвердила подозрения, бытующие среди чернокожего населения, которые заключаются в том, что хотя им и позволяется отправлять своих парней сражаться за Америку на войне, они не только были оставлены за бортом американского благополучия, но также отсутствовало какое-либо понимание или забота о них, когда они в этом так нуждались. Die Reaktion der Regierung Bush auf den Hurrikan bestätigte den unter Schwarzen verbreiteten Verdacht, dass sie, während ihre Jungs losgeschickt werden, um Amerikas Kriege auszufechten, nicht nur hinter dem amerikanischen Wohlstand zurückgeblieben waren, sondern dass Ihnen weder Verständnis noch Interesse entgegengebracht wurden, als sie es am meisten brauchten.
Европейцы всегда радушно приветствовали чернокожих американских звёзд. Die Europäer haben schwarze amerikanische Stars schon lange gastfreundlich aufgenommen.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
У меня был клиент 14-ти лет, молодой чернокожий паренёк. Ich hatte einen 14jährigen, armen schwarzen Jungen als Mandanten.
"Довольно долгое время я был единственным чернокожим пародистом/комиком на телевидении". "Ich war für eine ziemlich lange Zeit der einzige schwarze Imitator/Comedian im Fernsehen."
Мы никогда не помогали чернокожим женщинам защитить их мужей и сыновей. Wir haben niemals schwarzen Frauen dabei geholfen, ihre Ehemänner und Söhne zu beschützen.
"Конечно, я скандирую "чернокожие ублюдки", но я не имею этого в виду. "Natürlich singe ich "schwarzer Bastard", aber ich meine es nicht so.
Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих. Vielleicht wirkten sich fest verankerte institutionelle Gepflogenheiten nachteilig auf Frauen oder Schwarze aus.
Отношения полиции с чернокожим сообществом - не единственная проблема, продвигающая передовую линию традиционного феминизма. Das Verhältnis der Polizei zur der schwarzen Community ist nicht das einzige Problem, dass sich in den Vordergrund des Mainstreamfeminismus drängt.
Само исследование было первым "проведенным исключительно на чернокожих мужчинах и женщинах, страдающих сердечной недостаточностью". Die Testreihe selbst war die Erste, die jemals "ausschließlich mit unter Herzinsuffizienz leidenden schwarzen Männern und Frauen durchgeführt wurde."
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; Für sie haben schwarze Frauen nicht den Luxus gehabt, die Themen sauber zu trennen;
"Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору". "Antrag, meinen armen, 14jährigen schwarzen Mandanten wie einen privilegierten, weißen, 75jährigen Topmanager zu behandeln.
Эта группа появилась почти через 40 лет после того, как чернокожие женщины впервые попросили помощи, сказала Митчелл. Die Gruppe entstand fast 40 Jahre nach der ursprünglichen Bitte um Hilfe von Seiten schwarzer Frauen, sagt Mitchell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!